IBN
  



  













    
  


    
Închide
Accesări: 85 Vizitatori unici: 66

Afișare rezultate

Afisarea articolelor 1-20(61) pentru cuvîntul-cheie "translation"
About one cryptoalgorithm
Shcherbacov Victor, Moldovyan Nikolay
Nr. / / ISSN -
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Aspecte didactice ale procesului de traducere
Titica Svetlana, Oltu Dumitru
Acta et commentationes (Ştiinţe ale Educaţiei)
Nr. 1(2) / 2013 / ISSN 1857-3592
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Integrarea codului lingvistic, prin dublare şi subtitrare, în sistemul semiotic al producţiilor audiovizuale
Condrea Iraida
Francopolyphonie
Nr. 1(8) / 2013 / ISSN 1857-1883
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Les anthroponymes dans l’espace littéraire français et roumain1
Rus Georgeta
Francopolyphonie
Nr. 1(7) / 2012 / ISSN 1857-1883
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
«On ne peut pas ouvrir le cadenas d'une langue sans les bonnes clés»
Nistea Marinela-Doina, Maftei-Golopenţia Elena
Francopolyphonie
Nr. 2(7) / 2012 / ISSN 1857-1883
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Language and Culture Interference in Translation Gaffes
Stoianova Inga
Francopolyphonie
Nr. 2(7) / 2012 / ISSN 1857-1883
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Adresse et maladresse dans la traduction des bandes dessinées. Étude de cas : fr. Le sceptre d’Ottokar d’Hergé/ roum. Sceptrul lui Ottokar

Andrei Carmen
Intertext
Nr. 3-4(47-48) / 2018 / ISSN 1857-3711
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Stylistic, poetic and literary infiltrated terms from the sciences

Azmanova Natalia
Intertext
Nr. 3-4(47-48) / 2018 / ISSN 1857-3711
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

La neutralisation dans la traduction de l’idiolecte proustien. Les cuirs de Françoise

Lungu Gavril Anca
Intertext
Nr. 1-2(45-46) / 2018 / ISSN 1857-3711
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

L’énigme de l’étranger comme objet de la traduction et de la xénologie

Bambara Romuald Evariste
Intertext
Nr. 1-2(45-46) / 2018 / ISSN 1857-3711
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Phraseological Units in Business English connected and their Translation into Russian

Cameneva Zinaida
Intertext
Nr. 1-2(45-46) / 2018 / ISSN 1857-3711
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

La nécessité de la traduction spécialisée  et experience de formation  des traducteurs specialisés en turquie

Kara Şeref, Alabay Sercan
Intertext
Nr. 3-4(43-44) / 2017 / ISSN 1857-3711
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Traducerea textului autotradus într-o a treia limbă: romanele autobiografice ale lui Vladimir Nabokov în limba română
Chirilă Arina
Intertext
Nr. 3-4(39-40) / 2016 / ISSN 1857-3711
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Translation: A Bridge between Languacultures
Râbacov Ghenadie
Intertext
Nr. 3-4(39-40) / 2016 / ISSN 1857-3711
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Autotraducerea: traducere, rescriere sau (re)creație?
Râbacov Ghenadie
Intertext
Nr. Ed. sp / 2016 / ISSN 1857-3711
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Les actes de langage : synonymie et traduction
Ceban Tamara
Intertext
Nr. Ed. sp / 2016 / ISSN 1857-3711
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Traduction et plurilinguisme : de la pratique à la redécouverte théorique
Variot Estelle
Intertext
Nr. Ed. sp / 2016 / ISSN 1857-3711
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
‘Difference Multiculturalism’ and Translation
Vasilescu Ruxandra
Intertext
Nr. 1-2(37-38) / 2016 / ISSN 1857-3711
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Los refranes como puente de aproximación a las lenguas – culturas desde la perspectiva de su traducción (español-rumano)
Dumbravescu Daiana-Georgiana, Merino-Manueco Susana
Intertext
Nr. 1-2(37-38) / 2016 / ISSN 1857-3711
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
La cultura rumana a través de ‘las realias’
Dumbravescu Daiana-Georgiana
Intertext
Nr. 1-2(37-38) / 2016 / ISSN 1857-3711
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 
 

1-20 of 61