Aforismele și expresiile latine: dimensiunea gastronomică
Închide
Articolul precedent
Articolul urmator
112 0
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
811.124`373.46:641.5 (1)
Limbi italice (Limba latină) (24)
Economie casnică. Științe domestice. Întreținerea casei (167)
SM ISO690:2012
MINCU, Eugenia, MACOVEI, Dorina. Aforismele și expresiile latine: dimensiunea gastronomică. In: Gastronomia în textul (non)literar – o abordare interculturală",, 4 mai 2023, Chişinău. Chişinău: Centrul Editorial-Poligrafic al USM, 2023, pp. 294-301. ISBN 978-9975-62-591-3. DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.10056868
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Gastronomia în textul (non)literar – o abordare interculturală", 2023
Conferința "Gastronomia în textul (non)literar – o abordare interculturală"
Chişinău, Moldova, 4 mai 2023

Aforismele și expresiile latine: dimensiunea gastronomică

DOI:https://doi.org/10.5281/zenodo.10056868
CZU: 811.124`373.46:641.5

Pag. 294-301

Mincu Eugenia, Macovei Dorina
 
Institutul de Filologie Română „Bogdan Petriceicu-Hasdeu”, USM
 
 
Disponibil în IBN: 18 decembrie 2023


Rezumat

Aforismele și expresiile latine sunt susceptibile a fi analizate din perspectivă gastronomică având drept reper raporturile conceptuale logice (teoria Wuster), care implică şi raporturi abstracte între două noţiuni. Hiperonimul homo, ǐnis, m subordonează conceptele: corpus, ǒris, n – corp → trunchus, i, m – trunchi → venter, tris, m – ventru: Ex ventre crasso tenuem sensum non nasci/O sensibilitate fină nu apare dintr-o burtă grasă → stomăchus, i, m – stomac: Epistŭla plena stomachi/Epistula plină a stomacului „indispoziție”. Fiecare dintre aceste segmente pot implica hiponime, în situația în care nu ating limita inferioară.

Latin aphorisms and phrases can be analyzed from a gastronomic perspective, having as a basis the logical conceptual relations (Wuster’s theory), which involve abstract relations between two notions that possess common characteristics. The hyperonym homo, ǐnis, m subordinates the concepts: corpus, ǒris, n – body → trunchus, i, m – trunk → venter, tris, m – belly: Ex ventre crasso tenuem sensum non nasci/A fine sensibility does not arise from a fat belly → stomăchus, i, m – stomach: Epistŭla plena stomachi/A letter full of grievances. Each of these parts can involve hyponyms if they do not reach the lower limit.

Cuvinte-cheie
cultură, corpus aforistic savant, gastronomie, câmpuri semantice hipo-/hiperonimice,

culture, Latin aphoristic corpus, gastronomy, hypo-/hyperonimic semantic fields