Procedures and strategies in translating economic terms
Închide
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
1164 8
Ultima descărcare din IBN:
2020-12-02 14:05
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
811.111'25:33 (3)
Limba engleză (673)
Economie. Științe economice (9391)
SM ISO690:2012
CORCODEL, Svetlana, CORCODEL, Dan, CORCODEL, Artur. Procedures and strategies in translating economic terms. In: Analele Ştiinţifice ale Universităţii de Studii Europene din Moldova, 2014, nr. III(1), pp. 43-48. ISSN 2435-1114.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Analele Ştiinţifice ale Universităţii de Studii Europene din Moldova
Numărul III(1) / 2014 / ISSN 2435-1114

Procedures and strategies in translating economic terms
CZU: 811.111'25:33

Pag. 43-48

Corcodel Svetlana1, Corcodel Dan2, Corcodel Artur34
 
1 University of European Studies of Moldova,
2 Moldova State University,
3 University of the Academy of Sciences of Moldova,
4 Institute of Economy, Finance and Statistics, ASM
 
 
Disponibil în IBN: 27 ianuarie 2016


Rezumat

Economic translation is one of the most difficult types of translation. Translator cannot change the given form and material (information) of the original. Economic translation demands much of knowledge and abilities of the expert. The person who is engaged in such translations, should be first of all the professional, should know the ropes of the given sphere of translation, to have the enhanced responsibility, to be able to focus on minute particulars.

Studiul teoretic şi practic al limbajului economic a demonstrat că stilul terminologiei economice este în permanentă schimbare. Aspectul formal cât şi cel semantic al limbajului economic reflectă dinamicitatea şi schimbul de idei dintre alte limbi, cu scopul progresării şi îmbogăţirii acestuia. Limbajul la rândul său este un mijloc de exprimare a gândurilor şi opiniilor, ideilor şi sentimentelor, evoluând prin comunicare, imagini, culoare, sunete, gestică şi mimică.

Cuvinte-cheie
economic terminology,

procedure, strategy, evolution, source text, target text, unit, equivalence