Articolul precedent |
Articolul urmator |
460 3 |
Ultima descărcare din IBN: 2023-12-20 19:02 |
Căutarea după subiecte similare conform CZU |
821.135.1-1.09=161.1 (2) |
Literature of Balkan Romance / Romanic languages (2087) |
SM ISO690:2012 APETRI, Dumitru. Spre miezul de foc al „Luceafărului” eminescian: versiuni rusești. In: Filologia modernă: realizări şi perspective în context european: Paul GOMA In memoriam. Est-etica rezistenței prin adevăr, 6 octombrie 2020, Chişinău. Chişinău: "Tipocart Print" SRL, 2020, Ediţia 14, pp. 13-17. ISBN 978-9975-3392-9-2. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Filologia modernă: realizări şi perspective în context european Ediţia 14, 2020 |
||||||
Colocviul "Filologia modernă: realizări şi perspective în context european" Chişinău, Moldova, 6 octombrie 2020 | ||||||
|
||||||
CZU: 821.135.1-1.09=161.1 | ||||||
Pag. 13-17 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
Articolul Spre miezul de foc al Luceafărului eminescian: versiuni rusești conține meditații asupra celor 5 variante rusești ale poemului Luceafărul de Mihai Eminescu. Autorul a scos în evidență câteva componente ale discursului lirico-epic care s-au dovedit a fi dificile pentru tălmăcitori. Concluzia cercetătorului este următoarea: interesul tălmăcitorilor ruși pentru capodopera eminesciană este, începând cu anul 1950, permanent și, printr-o multitudine de eforturi, se produc apropieri tot mai vizibile de singularul original eminescian. |
||||||
Cuvinte-cheie original, unicitate, traducere, recreare, mesaj, capodoperă, original, uniqueness, translation, recreation, message, masterpiece |
||||||
|
Dublin Core Export
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> <oai_dc:dc xmlns:dc='http://purl.org/dc/elements/1.1/' xmlns:oai_dc='http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/' xmlns:xsi='http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance' xsi:schemaLocation='http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd'> <dc:creator>Apetri, D.I.</dc:creator> <dc:date>2020</dc:date> <dc:description xml:lang='ro'><p>Articolul Spre miezul de foc al Luceafărului eminescian: versiuni rusești conține meditații asupra celor 5 variante rusești ale poemului Luceafărul de Mihai Eminescu. Autorul a scos în evidență câteva componente ale discursului lirico-epic care s-au dovedit a fi dificile pentru tălmăcitori. Concluzia cercetătorului este următoarea: interesul tălmăcitorilor ruși pentru capodopera eminesciană este, începând cu anul 1950, permanent și, printr-o multitudine de eforturi, se produc apropieri tot mai vizibile de singularul original eminescian.</p></dc:description> <dc:description xml:lang='en'><p>The article Towards the fire core of eminescian Luceafar: the Russian versions contains meditations of 5 Russian variants of the poem Luceafarul by Mihai Eminescu. The author highlighted some components of the lyric-epic discourse that proved to be difficult for interpreters. The researcher’s conclusion is the following: the interest of Russian interpreters for Eminescu’s masterpiece is, since 1950, permanent and, through a multitude of efforts, there are more and more visible approaches to Eminescu original uniqueness.</p></dc:description> <dc:source>Filologia modernă: realizări şi perspective în context european (Ediţia 14) 13-17</dc:source> <dc:subject>original</dc:subject> <dc:subject>unicitate</dc:subject> <dc:subject>traducere</dc:subject> <dc:subject>recreare</dc:subject> <dc:subject>mesaj</dc:subject> <dc:subject>capodoperă</dc:subject> <dc:subject>original</dc:subject> <dc:subject>uniqueness</dc:subject> <dc:subject>translation</dc:subject> <dc:subject>recreation</dc:subject> <dc:subject>message</dc:subject> <dc:subject>masterpiece</dc:subject> <dc:title>Spre miezul de foc al „Luceafărului” eminescian: versiuni rusești</dc:title> <dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type> </oai_dc:dc>