La créativité en autotraduction. Étude de cas: le roman Pigeon vole!... de Dumitru Tsepeneag
Închide
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
87 0
SM ISO690:2012
EIBEN, Neli Ileana. La créativité en autotraduction. Étude de cas: le roman Pigeon vole!... de Dumitru Tsepeneag In: Etudes Interdisciplinaires en Sciences humaines (EISH), 2017, nr. 4, pp. 188-202. ISSN 1987-8753.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Etudes Interdisciplinaires en Sciences humaines (EISH)
Numărul 4 / 2017 / ISSN 1987-8753

La créativité en autotraduction. Étude de cas: le roman Pigeon vole!... de Dumitru Tsepeneag


Pag. 188-202

Eiben Neli Ileana
 
Université de l’Ouest de Timisoara
 
 
Disponibil în IBN: 12 iulie 2023


Rezumat

En se traduisant, un écrivain transfère soit vers la langue maternelle soit vers une langue étrangère un texte qu’il avait publié précédemment. Grâce aux droits offerts par la signature, il jouit d’une plus grande liberté par rapport à l’original qu’un traducteur allographe. Le texte-source ne représentant plus une «contrainte», l’auteur-traducteur réécrit son texte en faisant preuve de créativité. L’analyse du roman Pigeon vole!... et de sa version roumaine Porumbelul zboară de Dumitru Tsepeneag permet de voir comment une création littéraire est recréée, réécrite en autotraduction.

A writer can self-translate one’s own writings to the mother tongue or to another foreign language. Thanks to the rights offered by the signature, he enjoys greater freedom than a translator. Since the source text no longer represents a «constraint», the author-translator rewrites his text with creativity. The analysis of the novel Pigeon vole!... and its Romanian version Porumbelul zboară! ...by Dumitru Tsepeneag shows how a literary creation is recreated, rewritten by self-translation.

Cuvinte-cheie
autotraduction, créativité, réécriture, (texte) original, jeux de mots, création lexical, idiotismes,

self-translation, creativity, rewriting, original, word games, lexical creation, idiomatic expression