Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
926 11 |
Ultima descărcare din IBN: 2023-03-11 13:16 |
SM ISO690:2012 ZBANŢ, Ludmila. Aportul stagiilor de traducere la formarea
traducătorilor şi interpreţilor de conferinţă
. In: Intertext , 2012, nr. 3-4(24), pp. 123-127. ISSN 1857-3711. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Intertext | ||||||
Numărul 3-4(24) / 2012 / ISSN 1857-3711 /ISSNe 2345-1750 | ||||||
|
||||||
Pag. 123-127 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
Nos réflexions portent sur l’importance des stages pratiques dans la formation universitaire des futurs professionnels de la traduction. Nous mettons en valeur les compétences dont doivent faire preuve les diplômés en traduction et en interprétation de conférences au moment de leur insertion sur le marché de travail. Ces compétences sont mieux développées dans les conditions des stages professionnels qui permettent aux étudiants de se retrouver dans une ambiance professionnelle réelle et de vérifier leurs
capacités d’utilisation des sociolectes dans leur langue maternelle et dans les langues étrangères qu’il possèdent, ainsi que leurs aptitudes de médiateurs dans la communication
interculturelle et interlinguale. |
||||||
Cuvinte-cheie intercultural communication, competence, practical training, translation., sociolect |
||||||
|
Cerif XML Export
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> <CERIF xmlns='urn:xmlns:org:eurocris:cerif-1.5-1' xsi:schemaLocation='urn:xmlns:org:eurocris:cerif-1.5-1 http://www.eurocris.org/Uploads/Web%20pages/CERIF-1.5/CERIF_1.5_1.xsd' xmlns:xsi='http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance' release='1.5' date='2012-10-07' sourceDatabase='Output Profile'> <cfResPubl> <cfResPublId>ibn-ResPubl-21102</cfResPublId> <cfResPublDate>2012-07-02</cfResPublDate> <cfVol>24</cfVol> <cfIssue>3-4</cfIssue> <cfStartPage>123</cfStartPage> <cfISSN>1857-3711</cfISSN> <cfURI>https://ibn.idsi.md/ro/vizualizare_articol/21102</cfURI> <cfTitle cfLangCode='RO' cfTrans='o'>Aportul stagiilor de traducere la formarea traducătorilor şi interpreţilor de conferinţă </cfTitle> <cfKeyw cfLangCode='RO' cfTrans='o'>intercultural communication; competence; sociolect; practical training; translation.</cfKeyw> <cfAbstr cfLangCode='FR' cfTrans='o'>Nos réflexions portent sur l’importance des stages pratiques dans la formation universitaire des futurs professionnels de la traduction. Nous mettons en valeur les compétences dont doivent faire preuve les diplômés en traduction et en interprétation de conférences au moment de leur insertion sur le marché de travail. Ces compétences sont mieux développées dans les conditions des stages professionnels qui permettent aux étudiants de se retrouver dans une ambiance professionnelle réelle et de vérifier leurs capacités d’utilisation des sociolectes dans leur langue maternelle et dans les langues étrangères qu’il possèdent, ainsi que leurs aptitudes de médiateurs dans la communication interculturelle et interlinguale.</cfAbstr> <cfAbstr cfLangCode='EN' cfTrans='o'>Our considerations focus on the importance of practical training in the university education of future professionals in the field of translation. We focus on the skills that graduates must possess in translation and conference interpreting at the time of their insertion in the labour market. These skills are better developed during practical trainings and they allow students to find themselves in a professional atmosphere and to test their actual capacity to use sociolects in their mother tongue and in the foreign languages they speak, as well as their skills as mediators in interlingual and intercultural communication.</cfAbstr> <cfResPubl_Class> <cfClassId>eda2d9e9-34c5-11e1-b86c-0800200c9a66</cfClassId> <cfClassSchemeId>759af938-34ae-11e1-b86c-0800200c9a66</cfClassSchemeId> <cfStartDate>2012-07-02T24:00:00</cfStartDate> </cfResPubl_Class> <cfResPubl_Class> <cfClassId>e601872f-4b7e-4d88-929f-7df027b226c9</cfClassId> <cfClassSchemeId>40e90e2f-446d-460a-98e5-5dce57550c48</cfClassSchemeId> <cfStartDate>2012-07-02T24:00:00</cfStartDate> </cfResPubl_Class> <cfPers_ResPubl> <cfPersId>ibn-person-12003</cfPersId> <cfClassId>49815870-1cfe-11e1-8bc2-0800200c9a66</cfClassId> <cfClassSchemeId>b7135ad0-1d00-11e1-8bc2-0800200c9a66</cfClassSchemeId> <cfStartDate>2012-07-02T24:00:00</cfStartDate> </cfPers_ResPubl> </cfResPubl> <cfPers> <cfPersId>ibn-Pers-12003</cfPersId> <cfPersName_Pers> <cfPersNameId>ibn-PersName-12003-2</cfPersNameId> <cfClassId>55f90543-d631-42eb-8d47-d8d9266cbb26</cfClassId> <cfClassSchemeId>7375609d-cfa6-45ce-a803-75de69abe21f</cfClassSchemeId> <cfStartDate>2012-07-02T24:00:00</cfStartDate> <cfFamilyNames>Збанц</cfFamilyNames> <cfFirstNames>Людмила</cfFirstNames> </cfPersName_Pers> </cfPers> </CERIF>