Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
78 0 |
SM ISO690:2012 PILCHIN, Ivan. Literatura tradusă ca obiect al reprezentărilor sociale. In: Etudes Interdisciplinaires en Sciences humaines (EISH), 2017, nr. 4, pp. 148-157. ISSN 1987-8753. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Etudes Interdisciplinaires en Sciences humaines (EISH) | ||||||
Numărul 4 / 2017 / ISSN 1987-8753 | ||||||
|
||||||
Pag. 148-157 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
În acest articol suntem preocupaţi de traducere ca instituţie importantă pentru procesul literar care presupune inclusiv politici, strategii de susţinere, promovare, difuzare a textelor traduse. Acest tip de activitate presupune existenţa mai multor politici naţionale de promovare a literaturilor în limbile şi în ţările străine. Cum funcţionează această instituţie în plan global? Care sunt efectele acesteia? Cine sunt cititorii, publicul, societatea consumatoare de literatură tradusă? Care sunt proiecţiile şi reprezentările pe care le producem traducând din alte literaturi şi fiind traduşi de alte literaturi – acestea sunt întrebările-obiective are cercetării. |
||||||
Cuvinte-cheie traducerea literară, reprezentări sociale, imaginea autorului, imaginarul operei, imaginarul unei literaturi, literary translation, social representations, image of the author in the imaginary literary work, imaginary literature |
||||||
|