Conceptul terminologic al raporturilor de locațiune
Închide
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
223 14
Ultima descărcare din IBN:
2024-02-29 12:48
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
347.25 (22)
Proprietate imobilă. Drepturi reale. Lucruri. Bunuri mobile (252)
SM ISO690:2012
ARDELEAN, Grigore, CREŢU, Adrian. Conceptul terminologic al raporturilor de locațiune. In: Revista Naţională de Drept, 2022, nr. 1(247), pp. 199-206. ISSN 1811-0770. DOI: https://doi.org/10.52388/1811-0770.2022.1(247).17
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Revista Naţională de Drept
Numărul 1(247) / 2022 / ISSN 1811-0770 /ISSNe 2587-411X

Conceptul terminologic al raporturilor de locațiune

The terminological concept of rental reports

Le concept terminologique des rapports de location

Терминологическая концепция арендных отношений

DOI:https://doi.org/10.52388/1811-0770.2022.1(247).17
CZU: 347.25

Pag. 199-206

Ardelean Grigore, Creţu Adrian
 
Academia „Ştefan cel Mare“ a MAI al Republicii Moldova
 
 
Disponibil în IBN: 25 august 2022


Rezumat

De la apariția primelor relații constituite cu ocazia folosirii temporare a bunului altuia, a fost necesară o claritate în privința termenului general ce ntitulează categoria raportului juridic prin care acestea se materializează, dar și a termenilor derivați ce ar intitula și unele varietăți ce decurg din acesta. Bunăoară, în sens juridic este nevoie de a delimita relațiile ce se constituie în legătură cu folosirea unui bun anume (teren) de cele ce se desfășoară în jurul faptului transmiterii unui bun cu titlu gratuit. Mai mult, dezvoltarea tuturor domeniilor vieții, a implicat cu sine și diversificarea felului folosirii diferitor categorii de bunuri. Așadar, astăzi instituția despre care vorbim este percepută aproape unanim ca și locațiune, un termen general ce face să se înțeleagă chestiunea folosirii bunului altuia. Însă, când obiectul înstrăinării folosinței este un teren agricol, atunci acest raport se numește de arendă, iar când se dă în folosință un bun oarecare cu titlu gratuit, raportul juridic se materializează în forma unui contract de comodat. Prin urmare, regimul juridic al diferitor varietăți a locațiunii începe a fi construit chiar începând cu intitularea raportului care se face perceput prin denumirea sa.

Since the appearance of the first relations established on the occasion of the temporary use of another’s property, it has been necessary a clarity regarding the general term entitled the category of the legal relationship by which they materialize, but also the derived terms entitled and some varieties arising from it. For example, in the legal sense it is necessary to delimit the relations that are established in connection with the use of a certain good (land) from those that take place around the fact of the transmission of a good for free. Moreover, the development of all areas of life has also involved the diversification of the use of different categories of goods. Therefore, today the institution we are talking about is perceived almost unanimously as a location, a general term that makes it possible to understand the issue of using someone else’s property. However, when the object of the alienation of use is an agricultural land, then this report is called a lease, and when a certain good is put into use for free, the legal relationship materializes in the form of a loan agreement. Therefore, the legal regime of different varieties of leasing begins to be built right from the title of the report that is perceived by its name.

Depuis l’apparition des premières relations établies à l’occasion de l’usage temporaire du bien d’autrui, il a fallu une clarification concernant le terme général intitulé la catégorie du rapport juridique par lequel ils se matérialisent, mais aussi les termes dérivés intitulés et certaines variétés en découlant. Par exemple, au sens juridique, il est nécessaire de délimiter les relations qui s’établissent dans le cadre de l’utilisation d’un certain bien (terre) de celles qui s’établissent autour du fait de la transmission gratuite d’un bien. De plus, le développement de tous les domaines de la vie a également impliqué la diversification de l’utilisation des différentes catégories de biens. Ainsi, aujourd’hui l’institution dont nous parlons est perçue presque unanimement comme un lieu, un terme général qui permet de comprendre la problématique de l’usage du bien d’autrui. Cependant, lorsque l’objet de l’aliénation d’usage est un terrain agricole, alors ce rapport s’appelle un bail, et lorsqu’un certain bien est mis en service gratuitement, la relation juridique se matérialise sous la forme d’un contrat de prêt. Dès lors, le régime juridique des différentes variétés de leasing commence à se construire dès le titre du rapport perçu par son nom.

С момента возникновения первых отношений, установленных по поводу временного пользования чужим имуществом, возникла необходимость в уточнении общего термина, именуемого категорией правоотношения, посредством которого они возникают, а также производных терминов, именуемых, и некоторых разновидностей возникающих из него. Например, в юридическом смысле необходимо разграничить отношения, которые устанавливаются в связи с использованием определенного товара (земли), от тех, которые имеют место по факту безвозмездной передачи товара. Более того, развитие всех сфер жизни также повлекло за собой диверсификацию использования различных категорий товаров. Поэтому сегодня учреждение, о котором мы говорим, воспринимается практически единогласно как местонахождение, общий термин, позволяющий разобраться в вопросе пользования чужим имуществом. Однако, когда объектом отчуждения в пользование является земля сельскохозяйственного назначения, то такой акт называется арендой, а при безвозмездной передаче в пользование определенного блага правоотношение оформляется в виде договора займа. Поэтому правовой режим разных разновидностей лизинга начинает выстраиваться прямо с названия отчета, что воспринимается по его названию.

Cuvinte-cheie
închiriere, contract, locațiune, raport juridic, terminologie,

rent, contract, lease, legal relationship, terminology,

loyer, contrat, bail, relation juridique, terminologie,

рента, договор, аренда, правоотношение, терминология