Articolul precedent |
Articolul urmator |
248 1 |
Ultima descărcare din IBN: 2023-10-04 17:14 |
SM ISO690:2012 ARSENII, Andriana. On lyterary translations after 1989. In: Perspectivele şi Problemele Integrării în Spaţiul European al Cercetării şi Educaţiei, 7 iunie 2016, Cahul. Cahul: Tipografia "Centrografic", 2016, Vol.2, pp. 536-539. ISBN 978-9975-88-011-4. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Perspectivele şi Problemele Integrării în Spaţiul European al Cercetării şi Educaţiei Vol.2, 2016 |
||||||
Conferința "Perspectivele şi Problemele Integrării în Spaţiul European al Cercetării şi Educaţiei" Cahul, Moldova, 7 iunie 2016 | ||||||
|
||||||
Pag. 536-539 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
The present article figures out a very important problem of literary translations after 1989; the role of translators in their hard mission, to transmit the message of a specific literary work, especialy the Romanian language features in Moldova, after the fall of the communism. The present research can serve as a sourse of inspiration for those who are interested in translators performance without the communist influence and the developement of the Romanian language in Moldova. |
||||||
Cuvinte-cheie translators, influence, co-working, literary translation |
||||||
|
Dublin Core Export
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> <oai_dc:dc xmlns:dc='http://purl.org/dc/elements/1.1/' xmlns:oai_dc='http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/' xmlns:xsi='http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance' xsi:schemaLocation='http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd'> <dc:creator>Arsenii, A.</dc:creator> <dc:date>2016</dc:date> <dc:description xml:lang='en'><p>The present article figures out a very important problem of literary translations after 1989; the role of translators in their hard mission, to transmit the message of a specific literary work, especialy the Romanian language features in Moldova, after the fall of the communism. The present research can serve as a sourse of inspiration for those who are interested in translators performance without the communist influence and the developement of the Romanian language in Moldova.</p></dc:description> <dc:source>Perspectivele şi Problemele Integrării în Spaţiul European al Cercetării şi Educaţiei (Vol.2) 536-539</dc:source> <dc:subject>translators</dc:subject> <dc:subject>influence</dc:subject> <dc:subject>co-working</dc:subject> <dc:subject>literary translation</dc:subject> <dc:title>On lyterary translations after 1989</dc:title> <dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type> </oai_dc:dc>