Articolul precedent |
Articolul urmator |
247 1 |
Ultima descărcare din IBN: 2023-10-04 17:14 |
SM ISO690:2012 ARSENII, Andriana. On lyterary translations after 1989. In: Perspectivele şi Problemele Integrării în Spaţiul European al Cercetării şi Educaţiei, 7 iunie 2016, Cahul. Cahul: Tipografia "Centrografic", 2016, Vol.2, pp. 536-539. ISBN 978-9975-88-011-4. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Perspectivele şi Problemele Integrării în Spaţiul European al Cercetării şi Educaţiei Vol.2, 2016 |
||||||
Conferința "Perspectivele şi Problemele Integrării în Spaţiul European al Cercetării şi Educaţiei" Cahul, Moldova, 7 iunie 2016 | ||||||
|
||||||
Pag. 536-539 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
The present article figures out a very important problem of literary translations after 1989; the role of translators in their hard mission, to transmit the message of a specific literary work, especialy the Romanian language features in Moldova, after the fall of the communism. The present research can serve as a sourse of inspiration for those who are interested in translators performance without the communist influence and the developement of the Romanian language in Moldova. |
||||||
Cuvinte-cheie translators, influence, co-working, literary translation |
||||||
|
DataCite XML Export
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> <resource xmlns:xsi='http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance' xmlns='http://datacite.org/schema/kernel-3' xsi:schemaLocation='http://datacite.org/schema/kernel-3 http://schema.datacite.org/meta/kernel-3/metadata.xsd'> <creators> <creator> <creatorName>Arsenii, A.</creatorName> <affiliation>Universitatea de Stat „Bogdan Petriceicu Hasdeu“, Cahul, Moldova, Republica</affiliation> </creator> </creators> <titles> <title xml:lang='en'>On lyterary translations after 1989</title> </titles> <publisher>Instrumentul Bibliometric National</publisher> <publicationYear>2016</publicationYear> <relatedIdentifier relatedIdentifierType='ISBN' relationType='IsPartOf'>978-9975-914-90-1</relatedIdentifier> <subjects> <subject>translators</subject> <subject>influence</subject> <subject>co-working</subject> <subject>literary translation</subject> </subjects> <dates> <date dateType='Issued'>2016</date> </dates> <resourceType resourceTypeGeneral='Text'>Conference Paper</resourceType> <descriptions> <description xml:lang='en' descriptionType='Abstract'><p>The present article figures out a very important problem of literary translations after 1989; the role of translators in their hard mission, to transmit the message of a specific literary work, especialy the Romanian language features in Moldova, after the fall of the communism. The present research can serve as a sourse of inspiration for those who are interested in translators performance without the communist influence and the developement of the Romanian language in Moldova.</p></description> </descriptions> <formats> <format>application/pdf</format> </formats> </resource>