Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
1284 16 |
Ultima descărcare din IBN: 2024-02-22 23:17 |
Căutarea după subiecte similare conform CZU |
[811.111'36'37+811.135.1'36'37]:81'25 (1) |
Limba engleză (673) |
Limbi romanice balcanice (Limba română) (1456) |
SM ISO690:2012 BODEAN-VOZIAN, Olesea. A constrastive study of aspectuality in english and romanian. In: Intertext , 2015, nr. 1-2(34), pp. 111-117. ISSN 1857-3711. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Intertext | ||||||
Numărul 1-2(34) / 2015 / ISSN 1857-3711 /ISSNe 2345-1750 | ||||||
|
||||||
CZU: [811.111'36'37+811.135.1'36'37]:81'25 | ||||||
Pag. 111-117 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
The paper focuses on ways how the category of aspect is represented in the lexico-grammar of the English and Romanian languages on the example of the class of motion verbs. English displays a much more complex system of grammaticalized aspectuality than the Romanian language and on the cognitive level there are different approaches in the conceptualization of aspectuality as a category in these languages. The analysis helps elucidate the origins of difficulties for the natives of Romanian, who study English as a L2, to comprehend the features peculiar to this category. Furthermore, the goal is to reveal to which extent the capacity of the Romanian language translators capture the different aspectual dimensions of motion verbs impacts on their skilfulness to express the style of the original texts. |
||||||
Cuvinte-cheie time, aspect, aspectuality, translation, Romanian., tense, English |
||||||
|