Articolul precedent |
Articolul urmator |
![]() |
![]() ![]() |
Ultima descărcare din IBN: 2024-05-29 19:39 |
![]() VÎRLAN, Iuliana. Assessment in translation of official documents. In: Conferinţa tehnico-ştiinţifică a studenţilor, masteranzilor şi doctoranzilor, 26-29 martie 2019, Chișinău. Chișinău, Republica Moldova: 2019, Vol.2, pp. 564-565. ISBN 978-9975-45-589-3. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Conferinţa tehnico-ştiinţifică a studenţilor, masteranzilor şi doctoranzilor Vol.2, 2019 |
||||||
Conferința "Conferinţa tehnico-ştiinţifică a studenţilor, masteranzilor şi doctoranzilor" Chișinău, Moldova, 26-29 martie 2019 | ||||||
|
||||||
Pag. 564-565 | ||||||
|
||||||
![]() |
||||||
Rezumat | ||||||
The article reviews the main characteristics of the texts of official style. These are used in business writing: the composition of various official documents/ text/ papers in everyday life. It can be referred to the clearlyobjective language style necessary in business relationships and the service area for various business/ communication occasions and solutions. It has its special characteristics and peculiarities. These must be respected by the translator and must be taken into consideration when he/she evaluates the quality of translation. |
||||||
Cuvinte-cheie official style, peculiarities, documents, translation, terms, phraseological units |
||||||
|
Dublin Core Export
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> <oai_dc:dc xmlns:dc='http://purl.org/dc/elements/1.1/' xmlns:oai_dc='http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/' xmlns:xsi='http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance' xsi:schemaLocation='http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd'> <dc:creator>Vîrlan, I.</dc:creator> <dc:date>2019</dc:date> <dc:description xml:lang='en'><p>The article reviews the main characteristics of the texts of official style. These are used in business writing: the composition of various official documents/ text/ papers in everyday life. It can be referred to the clearlyobjective language style necessary in business relationships and the service area for various business/ communication occasions and solutions. It has its special characteristics and peculiarities. These must be respected by the translator and must be taken into consideration when he/she evaluates the quality of translation.</p></dc:description> <dc:source>Conferinţa tehnico-ştiinţifică a studenţilor, masteranzilor şi doctoranzilor (Vol.2) 564-565</dc:source> <dc:subject>official style</dc:subject> <dc:subject>peculiarities</dc:subject> <dc:subject>documents</dc:subject> <dc:subject>translation</dc:subject> <dc:subject>terms</dc:subject> <dc:subject>phraseological units</dc:subject> <dc:title>Assessment in translation of official documents</dc:title> <dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type> </oai_dc:dc>