Dezvoltarea competenţei sociolingvistice la nivelul B1
Închide
Articolul precedent
Articolul urmator
391 1
Ultima descărcare din IBN:
2021-03-14 23:34
SM ISO690:2012
TALCHIU, Doina. Dezvoltarea competenţei sociolingvistice la nivelul B1. In: Sesiune naţională de comunicări ştiinţifice studenţeşti:: Ştiinţe umanistice Științe sociale, 21-22 aprilie 2016, Chişinău. Chişinău, 2016: Centrul Editorial-Poligrafic al USM, 2016, SU, SS, pp. 25-26.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Sesiune naţională de comunicări ştiinţifice studenţeşti:
SU, SS, 2016
Sesiunea "Sesiune naţională de comunicări ştiinţifice studenţeşti: "
Chişinău, Moldova, 21-22 aprilie 2016

Dezvoltarea competenţei sociolingvistice la nivelul B1


Pag. 25-26

Talchiu Doina
 
Universitatea de Stat din Moldova
 
 
Disponibil în IBN: 9 iulie 2019


Rezumat

Conceptul de ,,competenţă” reprezintă o structură a sistemului de tratare a informaţiei care permite:  a clasa un ansamblu de obiecte, fapte, evenimente sau fenomene distincte în cadrul uneia şi aceleiaşi categorii;  a accede la proceduri de acţiune relative categoriei vizate;  a armoniza înţelegerea unui domeniu de cunoştinţe sau a unei realităţi;  a simplifica comunicarea ideilor complexe evitând descrierea detaliată a fenomenelor tratate;  a facilita acţiunea concertată a mai multor intervenienţi. Printre principalele caracteristici putem releva faptul că: o competenţă este vizibilă doar în acţiune; competenţa este proprie unei familii de situaţii-probleme; competenţa este caracteristică prin forţa de mobilizare a resurselor interne şi externe de care dispune un individ pentru a face faţă situaţiilor-problemă ce aparţin uneia şi aceleiaşi familii; competenţa trebuie să fie definită în funcţie de realitatea extraşcolară. Conform Cadrului European Comun de Referinţă, competenţa sociolingvistică vizează cunoaşterea şi abilităţile impuse pentru a face ca limba să funcţioneze în dimensiunea ei socială. Competenţa sociolingvistică include câteva componente de bază, printre care: mărcile de relaţii sociale; regulile de politeţe; expresiile înţelepciunii populare; diferenţele de registru; dialectul şi accentul. Mărcile relaţiilor sociale variază în funcţie de limbi şi culturi, întrucât depind de astfel de factori, precum: a) statutul relativ al interlocutorilor; b) proximitatea relaţiei; c) registrul discursului. În limba franceză distingem câteva mijloace lingvistice de exprimare a politeţei, cum ar fi:  utilizarea şi alegerea saluturilor, care pot fi: de întâmpinare Bonjour, Salut; de prezentare Enchanté; de rămas bun Au revoir, À bientôt; utilizarea şi alegerea formulelor de adresare, care variază în funcţie de registrul în care ne exprimăm, astfel pentru registrul oficial se utilizează formele de adresare Votre Sainteté, Votre Excellence; pentru cel formal: Monsieur, Madame, Mademoiselle; Monsieur sau Madame + funcţia (Monsieur le Professeur, Madame la Ministre); pentru registrul informal se adresează cu prenumele singur (Jean, Suzanne) sau Monsieur + numele de familie; pentru cel familiar, intim formele de adresare sunt mai specifice, şi anume: Chéri, Mon Chou, Mon vieux etc. Ceea ce vizează partea practică a acestui studiu, în urma analizei manualelor naţionale de limbă franceză de clasa a X-a am observat faptul că elementul sociolingvistic este introdus destul de exhaustiv, îndeosebi prin două componente: expresiile înţelepciunii populare, cum ar fi: Oublier ses ancêtres, c’est être un ruisseau sans sources, un arbre sans racines. (Maximă chineză) (Unitatea 2, p. 25); La santé est le trésor le plus précieux et le plus facile à perdre. (Maximă franceză) (Unitatea 5, p.73); regulile de politeţe, şi anume, exprimarea complimentelor: Tu es jolie comme un cœur. Qu’il est beau! Qu’elle est belle! Tu es superbe avec ce pull! Que ça te va bien! Ça vous va à merveille! (Unitatea 3, p. 53) În concluzie, putem menţiona că dezvoltarea competenţei sociolingvistice contribuie, cu precădere, la dezvoltarea competenţei socioculturale şi interculturale, care sunt prevăzute în curriculumul naţional.

Cerif XML Export

<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<CERIF xmlns='urn:xmlns:org:eurocris:cerif-1.5-1' xsi:schemaLocation='urn:xmlns:org:eurocris:cerif-1.5-1 http://www.eurocris.org/Uploads/Web%20pages/CERIF-1.5/CERIF_1.5_1.xsd' xmlns:xsi='http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance' release='1.5' date='2012-10-07' sourceDatabase='Output Profile'>
<cfResPubl>
<cfResPublId>ibn-ResPubl-80527</cfResPublId>
<cfResPublDate>2016</cfResPublDate>
<cfVol>SU, SS</cfVol>
<cfStartPage>25</cfStartPage>
<cfISBN></cfISBN>
<cfURI>https://ibn.idsi.md/ro/vizualizare_articol/80527</cfURI>
<cfTitle cfLangCode='RO' cfTrans='o'>Dezvoltarea competenţei sociolingvistice la nivelul B1</cfTitle>
<cfAbstr cfLangCode='FR' cfTrans='o'><p>Conceptul de ,,competenţă&rdquo; reprezintă o structură a sistemului de tratare a informaţiei care permite:  a clasa un ansamblu de obiecte, fapte, evenimente sau fenomene distincte &icirc;n cadrul uneia şi aceleiaşi categorii;  a accede la proceduri de acţiune relative categoriei vizate;  a armoniza &icirc;nţelegerea unui domeniu de cunoştinţe sau a unei realităţi;  a simplifica comunicarea ideilor complexe evit&acirc;nd descrierea detaliată a fenomenelor tratate;  a facilita acţiunea concertată a mai multor intervenienţi. Printre principalele caracteristici putem releva faptul că: o competenţă este vizibilă doar &icirc;n acţiune; competenţa este proprie unei familii de situaţii-probleme; competenţa este caracteristică prin forţa de mobilizare a resurselor interne şi externe de care dispune un individ pentru a face faţă situaţiilor-problemă ce aparţin uneia şi aceleiaşi familii; competenţa trebuie să fie definită &icirc;n funcţie de realitatea extraşcolară. Conform Cadrului European Comun de Referinţă, competenţa sociolingvistică vizează cunoaşterea şi abilităţile impuse pentru a face ca limba să funcţioneze &icirc;n dimensiunea ei socială. Competenţa sociolingvistică include c&acirc;teva componente de bază, printre care: mărcile de relaţii sociale; regulile de politeţe; expresiile &icirc;nţelepciunii populare; diferenţele de registru; dialectul şi accentul. Mărcile relaţiilor sociale variază &icirc;n funcţie de limbi şi culturi, &icirc;ntruc&acirc;t depind de astfel de factori, precum: a) statutul relativ al interlocutorilor; b) proximitatea relaţiei; c) registrul discursului. &Icirc;n limba franceză distingem c&acirc;teva mijloace lingvistice de exprimare a politeţei, cum ar fi:  utilizarea şi alegerea saluturilor, care pot fi: de &icirc;nt&acirc;mpinare Bonjour, Salut; de prezentare Enchant&eacute;; de rămas bun Au revoir, &Agrave; bient&ocirc;t; utilizarea şi alegerea formulelor de adresare, care variază &icirc;n funcţie de registrul &icirc;n care ne exprimăm, astfel pentru registrul oficial se utilizează formele de adresare Votre Saintet&eacute;, Votre Excellence; pentru cel formal: Monsieur, Madame, Mademoiselle; Monsieur sau Madame + funcţia (Monsieur le Professeur, Madame la Ministre); pentru registrul informal se adresează cu prenumele singur (Jean, Suzanne) sau Monsieur + numele de familie; pentru cel familiar, intim formele de adresare sunt mai specifice, şi anume: Ch&eacute;ri, Mon Chou, Mon vieux etc. Ceea ce vizează partea practică a acestui studiu, &icirc;n urma analizei manualelor naţionale de limbă franceză de clasa a X-a am observat faptul că elementul sociolingvistic este introdus destul de exhaustiv, &icirc;ndeosebi prin două componente: expresiile &icirc;nţelepciunii populare, cum ar fi: Oublier ses anc&ecirc;tres, c&rsquo;est &ecirc;tre un ruisseau sans sources, un arbre sans racines. (Maximă chineză) (Unitatea 2, p. 25); La sant&eacute; est le tr&eacute;sor le plus pr&eacute;cieux et le plus facile &agrave; perdre. (Maximă franceză) (Unitatea 5, p.73); regulile de politeţe, şi anume, exprimarea complimentelor: Tu es jolie comme un c&oelig;ur. Qu&rsquo;il est beau! Qu&rsquo;elle est belle! Tu es superbe avec ce pull! Que &ccedil;a te va bien! &Ccedil;a vous va &agrave; merveille! (Unitatea 3, p. 53) &Icirc;n concluzie, putem menţiona că dezvoltarea competenţei sociolingvistice contribuie, cu precădere, la dezvoltarea competenţei socioculturale şi interculturale, care sunt prevăzute &icirc;n curriculumul naţional.</p></cfAbstr>
<cfResPubl_Class>
<cfClassId>eda2d9e9-34c5-11e1-b86c-0800200c9a66</cfClassId>
<cfClassSchemeId>759af938-34ae-11e1-b86c-0800200c9a66</cfClassSchemeId>
<cfStartDate>2016T24:00:00</cfStartDate>
</cfResPubl_Class>
<cfResPubl_Class>
<cfClassId>e601872f-4b7e-4d88-929f-7df027b226c9</cfClassId>
<cfClassSchemeId>40e90e2f-446d-460a-98e5-5dce57550c48</cfClassSchemeId>
<cfStartDate>2016T24:00:00</cfStartDate>
</cfResPubl_Class>
<cfPers_ResPubl>
<cfPersId>ibn-person-58066</cfPersId>
<cfClassId>49815870-1cfe-11e1-8bc2-0800200c9a66</cfClassId>
<cfClassSchemeId>b7135ad0-1d00-11e1-8bc2-0800200c9a66</cfClassSchemeId>
<cfStartDate>2016T24:00:00</cfStartDate>
</cfPers_ResPubl>
</cfResPubl>
<cfPers>
<cfPersId>ibn-Pers-58066</cfPersId>
<cfPersName_Pers>
<cfPersNameId>ibn-PersName-58066-2</cfPersNameId>
<cfClassId>55f90543-d631-42eb-8d47-d8d9266cbb26</cfClassId>
<cfClassSchemeId>7375609d-cfa6-45ce-a803-75de69abe21f</cfClassSchemeId>
<cfStartDate>2016T24:00:00</cfStartDate>
<cfFamilyNames>Talchiu</cfFamilyNames>
<cfFirstNames>Doina</cfFirstNames>
</cfPersName_Pers>
</cfPers>
</CERIF>