Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
1713 38 |
Ultima descărcare din IBN: 2023-08-07 20:01 |
Căutarea după subiecte similare conform CZU |
81'246.3+81'243:81'25 (1) |
Lingvistică. Limbi (4990) |
SM ISO690:2012 VARIOT, Estelle. Quelques réflexions sur le plurilinguisme et la traduction à l'heure de la mondialisation. In: Intertext , 2015, nr. 1-2(34), pp. 7-15. ISSN 1857-3711. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Intertext | |||||
Numărul 1-2(34) / 2015 / ISSN 1857-3711 /ISSNe 2345-1750 | |||||
|
|||||
CZU: 81'246.3+81'243:81'25 | |||||
Pag. 7-15 | |||||
|
|||||
Descarcă PDF | |||||
Rezumat | |||||
Translation always adapted itself to the surrounding world, to language changes, and to the needs of the speakers who used it. Beside the characteristics inherent in translation and the links with multilingualism which also raises many questions, it's obvious that a boundary is to be established between the original and translation, in order to keep the specificity of the first one and its author, even if a definite freedom can be granted to the translator, due to the lack of exact conformity at different levels between both languages. Over the last few years, we experimented a speeding-up in some phenomena, with, on one hand, a bigger normalization of various processes, and, sometimes, on the other hand, an increase in the number of specialization and particularization, in a world in which English is very important. It raises questions about the role that individual plays in transmitting language, in a general way, and its varieties, nowadays, as in translation and multilingualism. |
|||||
Cuvinte-cheie multilingualism, original, translation, author, translator, normalization, globalization, specialization, education. |
|||||
|