La terminologie du marketing et l'interculturalité: marketer, marketeur ou mercaticien?
Închide
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
1197 12
Ultima descărcare din IBN:
2023-05-27 16:14
SM ISO690:2012
BURCEA, Raluca-Gabriela. La terminologie du marketing et l'interculturalité: marketer, marketeur ou mercaticien? In: La Francopolyphonie, 2012, nr. 2(7), pp. 86-96. ISSN 1857-1883.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
La Francopolyphonie
Numărul 2(7) / 2012 / ISSN 1857-1883

La terminologie du marketing et l'interculturalité: marketer, marketeur ou mercaticien?

Pag. 86-96

Burcea Raluca-Gabriela
 
Université Spiru-Haret, Bucharest
 
 
Disponibil în IBN: 30 noiembrie 2013


Rezumat

Since its appearance in the 1930s in The United States of America, marketing has continually extended its scope, undergoing an accelerated evolution, which has been driven by overconsumption, technological innovations and modern means of communication. The domination of the United States on the global economic scene explains to a large extent the opening of the marketing in France towards American influences. In this context, our article aims at examining the way in which the cultural influences from across the Atlantic are reflected in the French marketing terminology. We will explore aspects related to the absorption of a wide number of English borrowings into the French marketing jargon, the alternative use of Anglicisms and of their French equivalents, as well as the “protectionist” policies developed by France, meant to promote the French language worldwide and to limit the number of borrowings (especially from English).

Din momentul apariţiei sale în anii 1930 în Statele Unite ale Americii, marketingul şi-a lărgit domeniile de aplicaţie, înregistrând o evoluţie extrem de rapidă, sub efectul supraconsumului, al inovaţiilor tehnologice şi al mijloacelor moderne de comunicare. Dominaţia Statelor Unite pe scena economică mondială explică în mare măsură deschiderea marketingului francez către sfera de influenţă americană. În acest context, articolul nostru îşi propune să examineze modul în care influenţele culturale provenite de peste Atlantic se reflectă în terminologia în limba franceză a marketingului. În acest scop vom explora aspecte legate de integrarea unui număr însemnat de împrumuturi de origine anglo-americană în jargonul marketingului francez, de folosirea anglicismelor în alternanţă cu echivalenţii lor în limba franceză, precum şi de „protecţionismul” lingvistic al Franţei, care are ca obiectiv promovarea socio-economică a limbii franceze şi limitarea numărului de împrumuturi din alte limbi străine (în special din limba engleză).

Cuvinte-cheie
marketing terminology, American influences.,

interculturality