Cu privire la unele adnotări etimologice ale lui B.P. Hasdeu
Închide
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
673 6
Ultima descărcare din IBN:
2023-12-13 02:41
SM ISO690:2012
RUSNAC, George. Cu privire la unele adnotări etimologice ale lui B.P. Hasdeu . In: Studia Universitatis Moldaviae (Seria Ştiinţe Umanistice), 2011, nr. 4(44), pp. 107-110. ISSN 1811-2668.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Studia Universitatis Moldaviae (Seria Ştiinţe Umanistice)
Numărul 4(44) / 2011 / ISSN 1811-2668 /ISSNe 2345-1009

Cu privire la unele adnotări etimologice ale lui B.P. Hasdeu

Pag. 107-110

Rusnac George
 
Universitatea de Stat din Moldova
 
 
Disponibil în IBN: 15 decembrie 2013


Rezumat

Réexaminant d’un autre point de vue que celui traditionnel l’inventaire des vocables étymologisées par B.P. Hasdeu: dans une optique structurale l’auteur démontre le caractère indigène des mots suivants: pârcălab, pârgar, vătaf, vornic, vătală, a (se) vătăma, a (se) sfătui, vatră, a boroboti, a bărăni, a bărăta, bărătat, a ursi, a cărăcăti, a cârti, forfoană, forfota, a gârăi, a hărăzi, harbel, a horovi (a vorobi), a zvori, moroji, a moronci, a pârâ, poară, a porunci, a sporovăi, a spori, tarbocă, tărăboi (dărăboi), daravelă, a tontorosi, a trăncăni, caţaveică, baştină, moş, boşneag, unealtă, a hondroni, a hontăi, a (se) dichisi, a se lighini, a (se) tighini, sculă, a sculbuţi, noian (loian), a boi (a bui).

Dublin Core Export

<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<oai_dc:dc xmlns:dc='http://purl.org/dc/elements/1.1/' xmlns:oai_dc='http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/' xmlns:xsi='http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance' xsi:schemaLocation='http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd'>
<dc:creator>Rusnac, G.</dc:creator>
<dc:date>2011-04-01</dc:date>
<dc:description xml:lang='en'>Réexaminant d’un autre point de vue que celui traditionnel l’inventaire des vocables étymologisées par B.P. Hasdeu:
dans une optique structurale l’auteur démontre le caractère indigène des mots suivants: pârcălab, pârgar, vătaf, vornic,
vătală, a (se) vătăma, a (se) sfătui, vatră, a boroboti, a bărăni, a bărăta, bărătat, a ursi, a cărăcăti, a cârti, forfoană, forfota, a gârăi, a hărăzi, harbel, a horovi (a vorobi), a zvori, moroji, a moronci, a pârâ, poară, a porunci, a sporovăi, a spori, tarbocă, tărăboi (dărăboi), daravelă, a tontorosi, a trăncăni, caţaveică, baştină, moş, boşneag, unealtă, a hondroni, a hontăi, a (se) dichisi, a se lighini, a (se) tighini, sculă, a sculbuţi, noian (loian), a boi (a bui). </dc:description>
<dc:source>Studia Universitatis Moldaviae (Seria Ştiinţe Umanistice) 44 (4) 107-110</dc:source>
<dc:title>Cu privire la unele adnotări etimologice
ale lui B.P. Hasdeu
</dc:title>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
</oai_dc:dc>