Articolul precedent |
Articolul urmator |
238 3 |
Ultima descărcare din IBN: 2024-04-14 15:41 |
Căutarea după subiecte similare conform CZU |
811.111’25 (15) |
Limba engleză (699) |
SM ISO690:2012 АНИСИМОВ, Андрей. Анализ перевода на английский язык Олонхо П.В. Оготоева «Элэс Боотур». In: Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики в контексте современных подходов, Ed. 2, 17 aprilie 2014, Комрат). Комрат: НИЦ Гагаузии, 2014, Ediția 2, pp. 130-134. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики в контексте современных подходов Ediția 2, 2014 |
||||||
Conferința "Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики в контексте современных подходов" 2, Комрат), Moldova, 17 aprilie 2014 | ||||||
|
||||||
CZU: 811.111’25 | ||||||
Pag. 130-134 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
The author of the article analyzes the English translation of the olonkho ―Eles Bootur‖ by P. Ogotoev. The sense of the source text and its stylistic colouring are reflected in the translation. The translator uses the Yakut words and expressions quite moderately to make them more understanding for the readers. But when translating the source text into English some derogations have been made. |
||||||
Cuvinte-cheie ―Eles Bootur‖, Peter Ogotoev, olongkho, English translation, Source Language, target language |
||||||
|
Cerif XML Export
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> <CERIF xmlns='urn:xmlns:org:eurocris:cerif-1.5-1' xsi:schemaLocation='urn:xmlns:org:eurocris:cerif-1.5-1 http://www.eurocris.org/Uploads/Web%20pages/CERIF-1.5/CERIF_1.5_1.xsd' xmlns:xsi='http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance' release='1.5' date='2012-10-07' sourceDatabase='Output Profile'> <cfResPubl> <cfResPublId>ibn-ResPubl-176671</cfResPublId> <cfResPublDate>2014</cfResPublDate> <cfVol>Ediția 2</cfVol> <cfStartPage>130</cfStartPage> <cfISBN></cfISBN> <cfURI>https://ibn.idsi.md/ro/vizualizare_articol/176671</cfURI> <cfTitle cfLangCode='RU' cfTrans='o'>Анализ перевода на английский язык Олонхо П.В. Оготоева «Элэс Боотур»</cfTitle> <cfKeyw cfLangCode='RU' cfTrans='o'>―Eles Bootur‖; Peter Ogotoev; olongkho; English translation; Source Language; target language</cfKeyw> <cfAbstr cfLangCode='EN' cfTrans='o'><p>The author of the article analyzes the English translation of the olonkho ―Eles Bootur‖ by P. Ogotoev. The sense of the source text and its stylistic colouring are reflected in the translation. The translator uses the Yakut words and expressions quite moderately to make them more understanding for the readers. But when translating the source text into English some derogations have been made.</p></cfAbstr> <cfResPubl_Class> <cfClassId>eda2d9e9-34c5-11e1-b86c-0800200c9a66</cfClassId> <cfClassSchemeId>759af938-34ae-11e1-b86c-0800200c9a66</cfClassSchemeId> <cfStartDate>2014T24:00:00</cfStartDate> </cfResPubl_Class> <cfResPubl_Class> <cfClassId>e601872f-4b7e-4d88-929f-7df027b226c9</cfClassId> <cfClassSchemeId>40e90e2f-446d-460a-98e5-5dce57550c48</cfClassSchemeId> <cfStartDate>2014T24:00:00</cfStartDate> </cfResPubl_Class> <cfPers_ResPubl> <cfPersId>ibn-person-106523</cfPersId> <cfClassId>49815870-1cfe-11e1-8bc2-0800200c9a66</cfClassId> <cfClassSchemeId>b7135ad0-1d00-11e1-8bc2-0800200c9a66</cfClassSchemeId> <cfStartDate>2014T24:00:00</cfStartDate> </cfPers_ResPubl> </cfResPubl> <cfPers> <cfPersId>ibn-Pers-106523</cfPersId> <cfPersName_Pers> <cfPersNameId>ibn-PersName-106523-1</cfPersNameId> <cfClassId>55f90543-d631-42eb-8d47-d8d9266cbb26</cfClassId> <cfClassSchemeId>7375609d-cfa6-45ce-a803-75de69abe21f</cfClassSchemeId> <cfStartDate>2014T24:00:00</cfStartDate> <cfFamilyNames>Анисимов</cfFamilyNames> <cfFirstNames>Андрей</cfFirstNames> </cfPersName_Pers> </cfPers> </CERIF>