Delimitarea vandalismului de infracţiunea de deteriorare sau distrugere a bunurilor patrimoniului cultural
Închide
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
310 10
Ultima descărcare din IBN:
2024-04-30 11:58
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
343.343.3 (18)
Infracțiuni împotriva statului (1063)
SM ISO690:2012
CHIRIŢA, Valentin, PILAT, Sofia. Delimitarea vandalismului de infracţiunea de deteriorare sau distrugere a bunurilor patrimoniului cultural. In: Revista Naţională de Drept, 2022, nr. 1(247), pp. 271-278. ISSN 1811-0770. DOI: https://doi.org/10.52388/1811-0770.2022.1(247).23
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Revista Naţională de Drept
Numărul 1(247) / 2022 / ISSN 1811-0770 /ISSNe 2587-411X

Delimitarea vandalismului de infracţiunea de deteriorare sau distrugere a bunurilor patrimoniului cultural

Delimitation of vandalism from the crime of deterioration or destroyment of cultural heritage goods

Délimitation du vandalisme du crime de détérioration ou de destruction des biens du patrimoine culturel

Разграничение вандализма от преступления по повреждению или уничтожению объектов культурного наследия

DOI:https://doi.org/10.52388/1811-0770.2022.1(247).23
CZU: 343.343.3

Pag. 271-278

Chiriţa Valentin, Pilat Sofia
 
Academia „Ştefan cel Mare“ a MAI al Republicii Moldova
 
 
Disponibil în IBN: 25 august 2022


Rezumat

În pofida faptului că vandalismul are adânci rădăcini istorice, odată cu dezvoltarea civilizaţiei însoţită de evoluţia procesului de urbanizare, această faptă penală a devenit tot mai răspândită. Acest lucru se datorează creşterii ponderii infrastructurii transporturilor (apariţia noilor unităţi de transport public, feroviar etc.), infrastructurii culturale şi a cultelor care cuprinde un număr impunător de bunuri ce comportă o valoare istorică, culturală sau religioasă; distanţării relaţiilor dintre membrii grupului social; formalizării raporturilor sociale şi, ca rezultat, pierderea controlului social informal asupra membrilor colectivităţii etc. Toţi aceşti factori favorizează nemijlocit comiterea actelor de vandalism, care afectează valorile istorice, culturale şi religioase ocrotite de stat. În condiţiile existenţei unui stat de drept, lupta cu infracţiunile ce atentează la ordinea publică capătă o relevanţă deosebită. Aceste circumstanţe au fost luate în considerare de către legiuitor în procesul elaborării măsurilor legale menite să contracareze astfel de fapte penale, măsuri care şi-au găsit reflectare în legislaţia penală în vigoare. Protecţia juridică a relaţiilor patrimoniale implică şi incriminarea faptelor ce aduc atingere bunurilor de patrimoniu cultural. În acest sens, urmărind scopul de ocrotire a patrimoniului, legiuitorul a incriminat deteriorarea sau distrugerea bunurilor de patrimoniu cultural în art. 1991 CP.

Despite the fact that vandalism has deep historical roots, with the development of civilization accompanied by the evolution of the urbanization process, this criminal act has become more widespread. This is due to the increasing share of transport infrastructure (the emergence of new public transport units, railways, etc.), cultural infrastructure and cults that include an impressive number of goods of historical, cultural or religious value; distancing the relations between the members of the social group; formalization of social relations and as a result the loss of informal social control over members of the community, etc. All these factors directly favor the commission of acts of vandalism, which affect the historical, cultural and religious values protected by the state. In the conditions of the existence of a rule of law, the fight against the crimes that threaten the public order acquires a special relevance. These circumstances were taken into account by the legislator in the process of elaborating the legal measures meant to counteract such criminal acts, measures that were reflected in the criminal legislation in force. The legal protection of patrimonial relations also implies the incrimination of the facts that harm the cultural heritage goods. In this sense, pursuing the purpose of heritage protection, the legislator incriminated the damage or destruction of cultural heritage assets in art. 1991 CP.

Malgré le fait que le vandalisme a des racines historiques profondes, avec le développement de la civilisation accompagné de l'évolution du processus d'urbanisation, cet acte criminel s'est répandu. Ceci est dû à la part croissante des infrastructures de transport (émergence de nouvelles unités de transports publics, chemins de fer, etc.), des infrastructures culturelles et des cultes qui comprennent un nombre impressionnant de biens à valeur historique, culturelle ou religieuse ; distanciation des relations entre les membres du groupe social ; formalisation des relations sociales et par conséquent la perte du contrôle social informel sur les membres de la communauté, etc. Tous ces facteurs favorisent directement la commission d'actes de vandalisme, qui portent atteinte aux valeurs historiques, culturelles et religieuses protégées par l'État. Dans les conditions d'existence d'un Etat de droit, la lutte contre les délits qui menacent l'ordre public acquiert une importance particulière. Ces circonstances ont été prises en compte par le législateur dans le processus d'élaboration des mesures juridiques destinées à lutter contre de tels actes criminels, mesures qui ont été reflétées dans la législation pénale en vigueur. La protection juridique des relations patrimoniales implique également l'incrimination des faits qui portent atteinte aux biens du patrimoine culturel. En ce sens, poursuivant l'objectif de protection du patrimoine, le législateur a incriminé l'endommagement ou la destruction des biens du patrimoine culturel dans l'art 1991 CP.

Н есмотря на то, что вандализм имеет глубокие исторические корни, с развитием цивилизации и эволюцией процесса урбанизации, данное преступное деяние стало более распространенным. Этот факт связан с увеличением доли транспортной инфраструктуры (появление новых единиц общественного транспорта, железных дорог и т.д.), культурной инфраструктуры и появление новых объектов общественного имущества, которые включают внушительное количество объектов культурного наследия, имеющих историческую, культурную или религиозную ценность; дистанцирование отношений между членами социальной группы; формализация общественных отношений и, как следствие, потеря неформального социального контроля над членами сообщества и т.д. Все перечисленные факторы напрямую способствуют совершению актов вандализма, затрагивающих исторические, культурные и религиозные ценности, охраняемые государством. В условиях существования правового государства, борьба с преступлениями, угрожающими общественному порядку, приобретает особую актуальность. Эти обстоятельства были учтены законодателем при разработке правовых мер противодействия подобным преступным деяниям, которые нашли отражение в действующем уголовном законодательстве. Правовая охрана имущественных отношений также предполагает инкриминирование фактов, причиняющих вред объектам культурного наследия. В этой связи, преследуя цель защиты наследия, законодатель инкриминировал повреждение или уничтожение объектов культурного наследия в статье 1991 Уголовного кодекса.

Cuvinte-cheie
distrugere, deteriorare, bunuri de patrimoniu cultural, patrimoniu cultural naţional, patrimoniu cultural mobil, patrimoniu cultural imobil, patrimoniu istoric construit,

destruction, Deterioration, cultural heritage goods, national cultural heritage, mobile cultural heritage, immovable cultural heritage, built historical heritage,

destruction, détérioration, biens du patrimoine culturel, patrimoine culturel national, patrimoine culturel mobile, patrimoine culturel immobilier, patrimoine historique bâti,

разрушение, порча, объекты культурного наследия, национальное культурное наследие, движимое культурное наследие, недвижимое культурное наследие, построенное историческое наследие