Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
726 13 |
Ultima descărcare din IBN: 2024-02-16 09:06 |
Căutarea după subiecte similare conform CZU |
81'42 (88) |
Lingvistică. Limbi (5060) |
SM ISO690:2012 CREANGA, Oxana. Cohesion in literary narratives. In: Studia Universitatis Moldaviae (Seria Ştiinţe Umanistice), 2020, nr. 4(134), pp. 68-73. ISSN 1811-2668. DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.3984961 |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Studia Universitatis Moldaviae (Seria Ştiinţe Umanistice) | ||||||
Numărul 4(134) / 2020 / ISSN 1811-2668 /ISSNe 2345-1009 | ||||||
|
||||||
DOI:https://doi.org/10.5281/zenodo.3984961 | ||||||
CZU: 81'42 | ||||||
Pag. 68-73 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
Cohesion, one of the main standards of textuality advanced by Robert de Beaugrande and Wolfgang U. Dressler, is treated in the present article as a constitutive principle of textual organization. The study aims at identifying the role of cohesive categories, i.e. reference, substitution, ellipsis, junction, and lexical cohesion to the thematic organization and logical structuring of literary narratives. Analyzing the actual manifestation of lexical and grammatical cohesion elements in specific narrative contexts, the article seeks to identify the cohesive devices that enhance or preclude the logical, coherent concatenation of a given literary text with a view to evaluating their impact on the general understanding and interpre-tation of the narrative. |
||||||
Cuvinte-cheie textuality, cohésion, lexical cohesion, reference, substitution, ellipsis, thematic organization, textualitate, coeziune, coeziune lexicală, referință, substituție, elipsă, organizare tematică |
||||||
|
Cerif XML Export
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> <CERIF xmlns='urn:xmlns:org:eurocris:cerif-1.5-1' xsi:schemaLocation='urn:xmlns:org:eurocris:cerif-1.5-1 http://www.eurocris.org/Uploads/Web%20pages/CERIF-1.5/CERIF_1.5_1.xsd' xmlns:xsi='http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance' release='1.5' date='2012-10-07' sourceDatabase='Output Profile'> <cfResPubl> <cfResPublId>ibn-ResPubl-109598</cfResPublId> <cfResPublDate>2020-08-20</cfResPublDate> <cfVol>134</cfVol> <cfIssue>4</cfIssue> <cfStartPage>68</cfStartPage> <cfISSN>1811-2668</cfISSN> <cfURI>https://ibn.idsi.md/ro/vizualizare_articol/109598</cfURI> <cfTitle cfLangCode='EN' cfTrans='o'>Cohesion in literary narratives</cfTitle> <cfKeyw cfLangCode='EN' cfTrans='o'>textuality; cohésion; lexical cohesion; reference; substitution; ellipsis; thematic organization; textualitate; coeziune; coeziune lexicală; referință; substituție; elipsă; organizare tematică</cfKeyw> <cfAbstr cfLangCode='EN' cfTrans='o'><p>Cohesion, one of the main standards of textuality advanced by Robert de Beaugrande and Wolfgang U. Dressler, is treated in the present article as a constitutive principle of textual organization. The study aims at identifying the role of cohesive categories, i.e. reference, substitution, ellipsis, junction, and lexical cohesion to the thematic organization and logical structuring of literary narratives. Analyzing the actual manifestation of lexical and grammatical cohesion elements in specific narrative contexts, the article seeks to identify the cohesive devices that enhance or preclude the logical, coherent concatenation of a given literary text with a view to evaluating their impact on the general understanding and interpre-tation of the narrative.</p></cfAbstr> <cfAbstr cfLangCode='RO' cfTrans='o'><p>Coeziunea, unul dintre standardele de bază ale textulaității înaintate de către Robert de Beaugrande și Wolfgang U. Dressler, este abordată în prezentul articol drept principiu de bază al organizării textuale. Studiul dat are drept scop identificarea rolului categoriilor coezive, id est al referinței, substituției, elipsei, joncțiunii și al coeziunii lexicale, la organizarea tematică și la structurarea logică a textului narativ. Analizând punctual manifestarea elementelor coezive gramaticale și lexicale în anumite contexte narative, în articol se urmărește identificarea mijloacelor coezive specifice care contribuie la sau prejudiciază organizarea logică, coerentă a textului literar narativ cu scopul de a identifica impac-tul acestor mijloace asupra comprehensiunii și interpretării textului.</p></cfAbstr> <cfResPubl_Class> <cfClassId>eda2d9e9-34c5-11e1-b86c-0800200c9a66</cfClassId> <cfClassSchemeId>759af938-34ae-11e1-b86c-0800200c9a66</cfClassSchemeId> <cfStartDate>2020-08-20T24:00:00</cfStartDate> </cfResPubl_Class> <cfResPubl_Class> <cfClassId>e601872f-4b7e-4d88-929f-7df027b226c9</cfClassId> <cfClassSchemeId>40e90e2f-446d-460a-98e5-5dce57550c48</cfClassSchemeId> <cfStartDate>2020-08-20T24:00:00</cfStartDate> </cfResPubl_Class> <cfPers_ResPubl> <cfPersId>ibn-person-46531</cfPersId> <cfClassId>49815870-1cfe-11e1-8bc2-0800200c9a66</cfClassId> <cfClassSchemeId>b7135ad0-1d00-11e1-8bc2-0800200c9a66</cfClassSchemeId> <cfStartDate>2020-08-20T24:00:00</cfStartDate> </cfPers_ResPubl> <cfFedId> <cfFedIdId>ibn-doi-109598</cfFedIdId> <cfFedId>10.5281/zenodo.3984961</cfFedId> <cfStartDate>2020-08-20T24:00:00</cfStartDate> <cfFedId_Class> <cfClassId>31d222b4-11e0-434b-b5ae-088119c51189</cfClassId> <cfClassSchemeId>bccb3266-689d-4740-a039-c96594b4d916</cfClassSchemeId> </cfFedId_Class> <cfFedId_Srv> <cfSrvId>5123451</cfSrvId> <cfClassId>eda2b2e2-34c5-11e1-b86c-0800200c9a66</cfClassId> <cfClassSchemeId>5a270628-f593-4ff4-a44a-95660c76e182</cfClassSchemeId> </cfFedId_Srv> </cfFedId> </cfResPubl> <cfPers> <cfPersId>ibn-Pers-46531</cfPersId> <cfPersName_Pers> <cfPersNameId>ibn-PersName-46531-3</cfPersNameId> <cfClassId>55f90543-d631-42eb-8d47-d8d9266cbb26</cfClassId> <cfClassSchemeId>7375609d-cfa6-45ce-a803-75de69abe21f</cfClassSchemeId> <cfStartDate>2020-08-20T24:00:00</cfStartDate> <cfFamilyNames>Creanga</cfFamilyNames> <cfFirstNames>Oxana</cfFirstNames> </cfPersName_Pers> </cfPers> <cfSrv> <cfSrvId>5123451</cfSrvId> <cfName cfLangCode='en' cfTrans='o'>CrossRef DOI prefix service</cfName> <cfDescr cfLangCode='en' cfTrans='o'>The service of issuing DOI prefixes to publishers</cfDescr> <cfKeyw cfLangCode='en' cfTrans='o'>persistent identifier; Digital Object Identifier</cfKeyw> </cfSrv> </CERIF>