Articolul precedent |
Articolul urmator |
536 1 |
Ultima descărcare din IBN: 2020-10-30 19:56 |
Căutarea după subiecte similare conform CZU |
81'25+008 (1) |
Lingvistică. Limbi (5052) |
Civilizație. Cultură. Progres (818) |
SM ISO690:2012 ДАМЬЯН, Надежда. Перевод – проводник диалога культур. In: Tradiţie şi inovaţie în cercetarea filologică, 27 octombrie 2015, Bălți. Bălți: Universitatea de Stat „Alecu Russo" din Bălţi, 2016, Vol.2, pp. 8-10. ISBN 978-9975-50-184-2. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Tradiţie şi inovaţie în cercetarea filologică Vol.2, 2016 |
||||||
Conferința "Tradiţie şi inovaţie în cercetarea filologică" Bălți, Moldova, 27 octombrie 2015 | ||||||
|
||||||
CZU: 81'25+008 | ||||||
Pag. 8-10 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
В статье автор обращается к проблеме диалога культур при переводе. Акцентируется внимание на роли фоновых знаний в процессе работы над переводом. Автор подчеркивает, что фоновая информация во всех языках расходится. В качестве примера даются отдельные слова. Общий вывод, к которому подводит автор, – при работе над переводом необходимо окунуться в национальную культуру народа. |
||||||
Cuvinte-cheie Перевод – проводник диалога культур, translation, culture, peoples, background knowledge |
||||||
|