The ethics of translation and translator
Close
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
1714 60
Ultima descărcare din IBN:
2024-03-17 18:14
SM ISO690:2012
PODOLIUC, Tatiana. The ethics of translation and translator. In: Intertext , 2012, nr. 3-4(24), pp. 186-192. ISSN 1857-3711.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Intertext
Numărul 3-4(24) / 2012 / ISSN 1857-3711 /ISSNe 2345-1750

The ethics of translation and translator

Pag. 186-192

Podoliuc Tatiana
 
Free International University of Moldova
 
 
Disponibil în IBN: 17 decembrie 2013


Rezumat

This article is devoted to the problem of ethics in the translation science. It is a new area and not much is written about it. We can read materials concerning ethics in different fields but in the sphere of translation it is not much spoken about. Speaking about the ethics of translation the author concerns such problems as reliability of the translation, its accuracy, private information, speed in translation, improvement in the translation, different types of translation and interpreting..Speaking about the ethics of a translator the author presents material about different types of memory of translators, processing of information by different learners, the importance of internal and external knowledge in translation, cultural knowledge, the learning styles of translators, the work with clients.

Etica este un subiect des abordat în multe domenii, mai rar în traducere. Articolul este dedicat problemelor de etică în traducere. Autorul pune în discuţie astfel de probleme ca fidelitatea şi acurateţea în traducere, informaţia confedenţială, viteza în traducere, modificări în traducere şi diferite tipuri de traducere. Referitor la etica translatorului autorul prezintă materiale despre diferite tipuri de memorie ale translatorului, procesarea informaţiei, lucrul cu clienţii, diferite stiluri de învăţare şi pregătire pentru activitatea de traducător, aspectul cultural şi pragmatic în traducere, importanţa facturilor interni şi externi ce influenţează traducerea.

Cuvinte-cheie
ethics, reliability, improvement,

accuracy in translation, speed in translation

DataCite XML Export

<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<resource xmlns:xsi='http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance' xmlns='http://datacite.org/schema/kernel-3' xsi:schemaLocation='http://datacite.org/schema/kernel-3 http://schema.datacite.org/meta/kernel-3/metadata.xsd'>
<creators>
<creator>
<creatorName>Podoliuc, T.</creatorName>
<affiliation>Universitatea Liberă Internaţională din Moldova, Moldova, Republica</affiliation>
</creator>
</creators>
<titles>
<title xml:lang='en'>The ethics of translation and translator</title>
</titles>
<publisher>Instrumentul Bibliometric National</publisher>
<publicationYear>2012</publicationYear>
<relatedIdentifier relatedIdentifierType='ISSN' relationType='IsPartOf'>1857-3711</relatedIdentifier>
<subjects>
<subject>ethics</subject>
<subject>reliability</subject>
<subject>accuracy in translation</subject>
<subject>speed in translation</subject>
<subject>improvement</subject>
</subjects>
<dates>
<date dateType='Issued'>2012-07-02</date>
</dates>
<resourceType resourceTypeGeneral='Text'>Journal article</resourceType>
<descriptions>
<description xml:lang='en' descriptionType='Abstract'>This article is devoted to the problem of ethics in the translation science. It is a new area and not much is written about it. We can read materials concerning ethics in different fields but in the sphere of translation it is not much spoken about. Speaking about the ethics of translation the author concerns such problems as reliability of the translation, its accuracy, private information, speed in translation, improvement in the translation, different
types of translation and interpreting..Speaking about the ethics of a translator the author presents material about different types of memory of translators, processing of information by different learners, the importance of internal and external knowledge in translation, cultural knowledge, the learning styles of translators, the work with clients.</description>
<description xml:lang='ro' descriptionType='Abstract'>Etica este un subiect des abordat în multe domenii, mai rar în traducere. Articolul este dedicat problemelor de etică în traducere. Autorul pune în discuţie astfel de probleme
ca fidelitatea şi acurateţea în traducere, informaţia confedenţială, viteza în traducere, modificări în traducere şi diferite tipuri de traducere. Referitor la etica translatorului autorul prezintă materiale despre diferite tipuri de memorie ale translatorului, procesarea
informaţiei, lucrul cu clienţii, diferite stiluri de învăţare şi pregătire pentru activitatea de traducător, aspectul cultural şi pragmatic în traducere, importanţa facturilor interni şi externi ce influenţează traducerea.</description>
</descriptions>
<formats>
<format>application/pdf</format>
</formats>
</resource>