Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
264 18 |
Ultima descărcare din IBN: 2024-04-08 11:59 |
Căutarea după subiecte similare conform CZU |
398.332.4-053.2(478)"1944-1961" (1) |
Folklore in the strict sense (721) |
SM ISO690:2012 DOLGHI, Adrian. Copiii în cadrul tradițiilor de iarnă din Republica Sovietică Socialistă Moldovenească (1944–1961). In: Revista de Etnologie şi Culturologie, 2022, nr. 31, pp. 12-21. ISSN 1857-2049. DOI: https://doi.org/10.52603/rec.2022.31.02 |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Revista de Etnologie şi Culturologie | |||||||
Numărul 31 / 2022 / ISSN 1857-2049 /ISSNe 2537-6152 | |||||||
|
|||||||
DOI:https://doi.org/10.52603/rec.2022.31.02 | |||||||
CZU: 398.332.4-053.2(478)"1944-1961" | |||||||
Pag. 12-21 | |||||||
|
|||||||
Descarcă PDF | |||||||
Rezumat | |||||||
Puterea sovietică a urmărit să lichideze tradițiile vechi și inventeze tradiții revoluționare, de asemenea să transforme unele tradiții creștine în tradiții comuniste, pentru a constitui o cultură nouă – de tip sovietic. În urma analizei tradițiilor de iarnă în RSSM, cu implicarea copiilor, concluzionăm că transformarea tradiției a avut loc doar în calendarul oficial din care cauză nu a putut influența decisiv formarea identității etnoculturale a tinerii generații. Cu toate eforturile factorului politic, calendarul tradițional nu a putut fi modificat. În pofida mediului politic și ideologic ostil, atașamentul populației față de tradiții, obiceiuri, credința creștin-ortodoxă nu a fost lichidat. Durabilitatea tradițiilor în conștiința societății a împiedicat dezlocuirea lor, ele au fost umplute parțial cu unele elemente cu conținut ideologic. Influența mediului – parțial a propagandei ateiste din partea școlii și organizațiilor de copii și cea religioasă din partea familiei – a format o atitudine duplicitară a atitudinii față de religie, impunându-i să urmeze în taină culturile religioase. Copiii s-au pomenit prinși între două lumi contradictorii: cea sovietică oficială și cea a mediului tradițional din care își trăgea originea (familia, satul, rudele). Valorile autentice în cele din urmă învingând din punct de vedere spiritual, |
|||||||
Cuvinte-cheie copii, tradiţii, sărbători de iarnă, putere sovietică, ideologie, identitate, дети, традиции, зимние праздники, советская власть, идеология, идентичность, children, traditions, winter holidays, Soviet power, ideology, identity |
|||||||
|
Cerif XML Export
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> <CERIF xmlns='urn:xmlns:org:eurocris:cerif-1.5-1' xsi:schemaLocation='urn:xmlns:org:eurocris:cerif-1.5-1 http://www.eurocris.org/Uploads/Web%20pages/CERIF-1.5/CERIF_1.5_1.xsd' xmlns:xsi='http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance' release='1.5' date='2012-10-07' sourceDatabase='Output Profile'> <cfResPubl> <cfResPublId>ibn-ResPubl-162452</cfResPublId> <cfResPublDate>2022-08-08</cfResPublDate> <cfIssue>31</cfIssue> <cfStartPage>12</cfStartPage> <cfISSN>1857-2049</cfISSN> <cfURI>https://ibn.idsi.md/ro/vizualizare_articol/162452</cfURI> <cfTitle cfLangCode='RO' cfTrans='o'>Copiii în cadrul tradițiilor de iarnă din Republica Sovietică Socialistă Moldovenească (1944–1961)</cfTitle> <cfKeyw cfLangCode='RO' cfTrans='o'>copii; tradiţii; sărbători de iarnă; putere sovietică; ideologie; identitate; дети; традиции; зимние праздники; советская власть; идеология; идентичность; children; traditions; winter holidays; Soviet power; ideology; identity</cfKeyw> <cfAbstr cfLangCode='RO' cfTrans='o'><p>Puterea sovietică a urmărit să lichideze tradițiile vechi și inventeze tradiții revoluționare, de asemenea să transforme unele tradiții creștine în tradiții comuniste, pentru a constitui o cultură nouă – de tip sovietic. În urma analizei tradițiilor de iarnă în RSSM, cu implicarea copiilor, concluzionăm că transformarea tradiției a avut loc doar în calendarul oficial din care cauză nu a putut influența decisiv formarea identității etnoculturale a tinerii generații. Cu toate eforturile factorului politic, calendarul tradițional nu a putut fi modificat. În pofida mediului politic și ideologic ostil, atașamentul populației față de tradiții, obiceiuri, credința creștin-ortodoxă nu a fost lichidat. Durabilitatea tradițiilor în conștiința societății a împiedicat dezlocuirea lor, ele au fost umplute parțial cu unele elemente cu conținut ideologic. Influența mediului – parțial a propagandei ateiste din partea școlii și organizațiilor de copii și cea religioasă din partea familiei – a format o atitudine duplicitară a atitudinii față de religie, impunându-i să urmeze în taină culturile religioase. Copiii s-au pomenit prinși între două lumi contradictorii: cea sovietică oficială și cea a mediului tradițional din care își trăgea originea (familia, satul, rudele). Valorile autentice în cele din urmă învingând din punct de vedere spiritual,</p></cfAbstr> <cfAbstr cfLangCode='RU' cfTrans='o'><p>Советская власть стремилась ликвидировать старые традиции и изобрести революционные, а также преобразовать некоторые христианские традиции в коммунистические, чтобы создать новую культуру – советского типа. Проведя анализ зимних традиций в МССР с участием детей, мы приходим к выводу, что трансформация традиций происходила только в официальном календаре, в связи с чем она не могла решающим образом повлиять на формирование этнокультурной идентичности молодого поколения. Вопреки всем усилиям политического фактора, традиционный календарь изменить не удалось. Несмотря на враждебную политическую и идеологическую среду, привязанность населения к традициям, обычаям, христианской православной вере не была ликвидирована. Устойчивость традиций в сознании общества предотвратила их вытеснение; они были частично наполнены некоторыми элементами идеологического содержания. Влияние среды – отчасти атеистическая пропаганда со стороны школы и детских организаций и религиозная пропаганда со стороны семьи – формировало двойственное отношение к религии, заставляя детей тайно следовать религиозным культурам. Дети оказались зажаты между двумя противоречивыми мирами: официальным советским миром и традиционной средой, из которой они произошли (семья, село, родственники). Подлинные ценности в конечном счете духовно преобладали.</p></cfAbstr> <cfAbstr cfLangCode='EN' cfTrans='o'><p>The Soviet power sought to liquidate the old traditions and to invent revolutionary ones, as well as to transform some Christian traditions into communist ones in order to constitute a new culture – of Soviet type. Following the analysis of winter traditions in the MSSR that involved children, we conclude that the transformation of the tradition took place only in the official calendar, due to which it could not decisively influence the formation of the ethnocultural identity of the young generation. Despite all the efforts of the political factor, the traditional calendar could not be changed. Regardless of the hostile political and ideological environment, the attachment of the population to traditions, customs, and the Christian Orthodox faith has not been liquidated. The sustainability of the traditions in the consciousness of the society prevented their displacement; they were partially filled with some elements with ideological content. The influence of the environment – partly of the atheist propaganda on behalf of the school and children’s organizations and the religious propaganda on behalf of the family – formed a duplicitous attitude towards religion, forcing children to secretly follow religious cultures. The children found themselves caught between two contradictory worlds: the official Soviet world and the traditional environment from which they originated (family, village, relatives). Authentic values ultimately prevailed spiritually.</p></cfAbstr> <cfResPubl_Class> <cfClassId>eda2d9e9-34c5-11e1-b86c-0800200c9a66</cfClassId> <cfClassSchemeId>759af938-34ae-11e1-b86c-0800200c9a66</cfClassSchemeId> <cfStartDate>2022-08-08T24:00:00</cfStartDate> </cfResPubl_Class> <cfResPubl_Class> <cfClassId>e601872f-4b7e-4d88-929f-7df027b226c9</cfClassId> <cfClassSchemeId>40e90e2f-446d-460a-98e5-5dce57550c48</cfClassSchemeId> <cfStartDate>2022-08-08T24:00:00</cfStartDate> </cfResPubl_Class> <cfPers_ResPubl> <cfPersId>ibn-person-17899</cfPersId> <cfClassId>49815870-1cfe-11e1-8bc2-0800200c9a66</cfClassId> <cfClassSchemeId>b7135ad0-1d00-11e1-8bc2-0800200c9a66</cfClassSchemeId> <cfStartDate>2022-08-08T24:00:00</cfStartDate> </cfPers_ResPubl> <cfFedId> <cfFedIdId>ibn-doi-162452</cfFedIdId> <cfFedId>10.52603/rec.2022.31.02</cfFedId> <cfStartDate>2022-08-08T24:00:00</cfStartDate> <cfFedId_Class> <cfClassId>31d222b4-11e0-434b-b5ae-088119c51189</cfClassId> <cfClassSchemeId>bccb3266-689d-4740-a039-c96594b4d916</cfClassSchemeId> </cfFedId_Class> <cfFedId_Srv> <cfSrvId>5123451</cfSrvId> <cfClassId>eda2b2e2-34c5-11e1-b86c-0800200c9a66</cfClassId> <cfClassSchemeId>5a270628-f593-4ff4-a44a-95660c76e182</cfClassSchemeId> </cfFedId_Srv> </cfFedId> </cfResPubl> <cfPers> <cfPersId>ibn-Pers-17899</cfPersId> <cfPersName_Pers> <cfPersNameId>ibn-PersName-17899-2</cfPersNameId> <cfClassId>55f90543-d631-42eb-8d47-d8d9266cbb26</cfClassId> <cfClassSchemeId>7375609d-cfa6-45ce-a803-75de69abe21f</cfClassSchemeId> <cfStartDate>2022-08-08T24:00:00</cfStartDate> <cfFamilyNames>Dolghi</cfFamilyNames> <cfFirstNames>Adrian</cfFirstNames> </cfPersName_Pers> </cfPers> <cfSrv> <cfSrvId>5123451</cfSrvId> <cfName cfLangCode='en' cfTrans='o'>CrossRef DOI prefix service</cfName> <cfDescr cfLangCode='en' cfTrans='o'>The service of issuing DOI prefixes to publishers</cfDescr> <cfKeyw cfLangCode='en' cfTrans='o'>persistent identifier; Digital Object Identifier</cfKeyw> </cfSrv> </CERIF>