Adaptarea neologismului ca fenomen intercultural actual
Închide
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
906 13
Ultima descărcare din IBN:
2023-05-17 15:07
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
81’373.43 (6)
Lingvistică. Limbi (5062)
SM ISO690:2012
BOTEZATU, Ana-Maria. Adaptarea neologismului ca fenomen intercultural actual. In: Intertext , 2018, nr. 3-4(47-48), pp. 82-90. ISSN 1857-3711.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Intertext
Numărul 3-4(47-48) / 2018 / ISSN 1857-3711 /ISSNe 2345-1750

Adaptarea neologismului ca fenomen intercultural actual

Adaptation of the neologism as a current intercultural phenomenon

CZU: 81’373.43

Pag. 82-90

Botezatu Ana-Maria
 
Universitatea „Ştefan cel Mare”, Suceava
 
 
Disponibil în IBN: 7 august 2018


Rezumat

The present study attempts to achieve a picture of the variety of Romanian vocabulary reflected in the written and audiovisual media of the period 1990 - until now, a very sensitive mechanism of the changes in the cultural, social, political, economic, etc., with a very important role in absorbing and disseminating some of the most varied linguistic creations. The foreign sources indicated by the Romanian vocabulary are testimonies of the contacts our people have had over the centuries that influenced it, changing their physiognomy uninterruptedly. Internal creations continue to perfect a system, that of popular Latin. Thus, it can be said that the Romanian lexicon evolved and internationalized, adapting new formative elements, according to its internal rules. The vocabulary of modern Romanian literary language has a heterogeneous character due to the many influences exerted over time: Greek, Neo-Renaissance, Slavonic, Turkish, Polish, Hungarian, Latin, German, Russian, French, Italian and in recent years English. After, in the old period of the Romanian literary language, the linguistic models that marked the evolution of our language contributed more to the enrichment of the internal structure of the vocabulary and less to its modernization, in the modern period there is a reorientation regarding the sources of the loan , producing what Sextil Puşcariu calls "the re-romance" of the Romanian language.

Cuvinte-cheie
neologisms, loans, Anglicisms, French, Latin influence, interculturality,

Romanian neologisms.