Отражение характеристик, связанных с модусами перцепции в языковой картине мира носителей румынского и русского языков
Închide
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
1076 1
Ultima descărcare din IBN:
2020-05-07 23:35
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
811.135.1+811.161.1 (3)
Limbi romanice balcanice (Limba română) (1456)
Limbi slave (slavone) de Est (Limba rusă, Limba ucrainiană, Limba bielorusă) (363)
SM ISO690:2012
ЗАЙКОВСКАЯ, Татьяна. Отражение характеристик, связанных с модусами перцепции в языковой картине мира носителей румынского и русского языков. In: Intertext , 2019, nr. 3-4(51-52), pp. 98-107. ISSN 1857-3711.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Intertext
Numărul 3-4(51-52) / 2019 / ISSN 1857-3711 /ISSNe 2345-1750

Отражение характеристик, связанных с модусами перцепции в языковой картине мира носителей румынского и русского языков

Reflecting the Features Related to the Ways of Perception in the World’s Language Picture of the Russian and Romanian Native Speakers

CZU: 811.135.1+811.161.1

Pag. 98-107

Зайковская Татьяна
 
Институт культурного наследия
 
 
Disponibil în IBN: 8 decembrie 2019


Rezumat

This article discusses the reflection of modes of perception in the linguistic images of the world on the example of two languages – Romanian and Russian. The author points to the partial coincidence of the linguistic pictures of the world and their causes, and also emphasizes that the existing discrepancies underlie their national-cultural identity. In the process of analyzing the characteristics of the attributes associated with the modes of perception, attention is drawn to the development of figurative meanings in both languages. Most of them are axiologically significant. With differential semantic features such words allow us to create many figurative phrases. The results of the transfer on the basis of one or another perceptual mode in the verbal manifestations of various structures in the Romanian and Russian languages may coincide, but they may also diverge. According to our observations, differences appear when: a) the basis of the transfer are various modes of perception: глухое окно – fereastră oarbă (blind window); b) the transfer was based on the characteristics of the same mode, but differently understood: белая ночь – noapte albă (sleepless night); c) there is no metaphorical correspondence of the type in question: черное дело – faptă criminală (the criminal act). In addition to semantic analysis, a number of results of a free associative experiment are presented.

Cuvinte-cheie
linguistic image of the world, modes of perception, metaphor, ethnic worldview, national-cultural identity, free associative experiment