Specificul traducerii textelor agroalimentare din engleză în română şi din română în engleză
Închide
Articolul precedent
Articolul urmator
272 0
SM ISO690:2012
CURCUDEL, Rodica. Specificul traducerii textelor agroalimentare din engleză în română şi din română în engleză. In: Analele Ştiinţifice ale Universităţii de Stat din Moldova: . Științe socioumanistice, 8 august 2014, Chișinău. Chișinău, Republica Moldova: CEP al Universității de Stat din Moldova, 2014, Vol.1, SSU, pp. 172-175.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Analele Ştiinţifice ale Universităţii de Stat din Moldova
Vol.1, SSU, 2014
Conferința "Analele ştiinţifice ale USM. Științe socioumanistice"
Chișinău, Moldova, 8 august 2014

Specificul traducerii textelor agroalimentare din engleză în română şi din română în engleză


Pag. 172-175

Curcudel Rodica
 
Universitatea de Stat din Moldova
 
 
Disponibil în IBN: 4 ianuarie 2019


Rezumat

Translating alimentary texts is a very challenging activity for those who want to obtain a correct, clear and efficient translation. During this process we can encounter a lot of difficulties that are caused by cultural, textual or pragmatic differences between the source and the target audience. In order to eliminate these obstacles translators need to apply different strategies and to consult a lot of field sources.