Articolul precedent |
Articolul urmator |
761 35 |
Ultima descărcare din IBN: 2024-04-30 14:21 |
SM ISO690:2012 NICHITA, Cristina. Lexical peculiarities of translating the ECHR cases from English into Romanian. In: Analele Ştiinţifice ale Universităţii de Stat din Moldova: . Științe socioumanistice, 8 august 2014, Chișinău. Chișinău, Republica Moldova: CEP al Universității de Stat din Moldova, 2014, Vol.1, SSU, pp. 82-85. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Analele Ştiinţifice ale Universităţii de Stat din Moldova Vol.1, SSU, 2014 |
||||||
Conferința "Analele ştiinţifice ale USM. Științe socioumanistice" Chișinău, Moldova, 8 august 2014 | ||||||
|
||||||
Pag. 82-85 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
Din punct de vedere lingvistic, cauzele CEDO sunt caracterizate printr-o gamă largă de particularităţi lexicale, semantice şi gramaticale, care luate împreună formează „stilul cauzelor CEDO‖. În acest articol, ne propunem să prezentăm o analiză contrastivă a particularităţilor lexicale a traducerii cauzelor CEDO în limbile engleză şi română. Scopul cercetării constă în efectuarea unei analize multispectuale a termenilor utilizaţi în textele hotărârilor CEDO. |
||||||
|
DataCite XML Export
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> <resource xmlns:xsi='http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance' xmlns='http://datacite.org/schema/kernel-3' xsi:schemaLocation='http://datacite.org/schema/kernel-3 http://schema.datacite.org/meta/kernel-3/metadata.xsd'> <creators> <creator> <creatorName>Nichita, C.</creatorName> <affiliation>Universitatea de Stat din Moldova, Moldova, Republica</affiliation> </creator> </creators> <titles> <title xml:lang='en'>Lexical peculiarities of translating the ECHR cases from English into Romanian</title> </titles> <publisher>Instrumentul Bibliometric National</publisher> <publicationYear>2014</publicationYear> <relatedIdentifier relatedIdentifierType='ISBN' relationType='IsPartOf'></relatedIdentifier> <dates> <date dateType='Issued'>2014</date> </dates> <resourceType resourceTypeGeneral='Text'>Conference Paper</resourceType> <descriptions> <description xml:lang='ro' descriptionType='Abstract'><p>Din punct de vedere lingvistic, cauzele CEDO sunt caracterizate printr-o gamă largă de particularităţi lexicale, semantice şi gramaticale, care luate împreună formează „stilul cauzelor CEDO‖. În acest articol, ne propunem să prezentăm o analiză contrastivă a particularităţilor lexicale a traducerii cauzelor CEDO în limbile engleză şi română. Scopul cercetării constă în efectuarea unei analize multispectuale a termenilor utilizaţi în textele hotărârilor CEDO.</p></description> </descriptions> <formats> <format>application/pdf</format> </formats> </resource>