Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
810 8 |
Ultima descărcare din IBN: 2023-04-27 08:37 |
Căutarea după subiecte similare conform CZU |
821.135.1 (2205) |
Literatură romanică balcanică (Literatură română) (2087) |
SM ISO690:2012 DEMIDOVA, Valentina. Particularităţile dechirilizării limbii române. In: Studia Universitatis Moldaviae (Seria Ştiinţe Exacte şi Economice), 2015, nr. 2(82), pp. 16-20. ISSN 1857-2073. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Studia Universitatis Moldaviae (Seria Ştiinţe Exacte şi Economice) | ||||||
Numărul 2(82) / 2015 / ISSN 1857-2073 /ISSNe 2345-1033 | ||||||
|
||||||
CZU: 821.135.1 | ||||||
Pag. 16-20 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
În lucrare este studiată problema convertirii cuvintelor române din alfabetul chirilic în cel latin. Sunt stabilite şi argumentate regulile de transliterare (dechirilizare) a cuvintelor din limba română, scrise în grafie chirilică, într-un echivalent scris cu grafie latină. O atenţie deosebită este acordată cazurilor care prezintă ambiguităţi. |
||||||
Cuvinte-cheie transliterare, dechirilizare, cuvinte lemă, DEX. |
||||||
|
Cerif XML Export
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> <CERIF xmlns='urn:xmlns:org:eurocris:cerif-1.5-1' xsi:schemaLocation='urn:xmlns:org:eurocris:cerif-1.5-1 http://www.eurocris.org/Uploads/Web%20pages/CERIF-1.5/CERIF_1.5_1.xsd' xmlns:xsi='http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance' release='1.5' date='2012-10-07' sourceDatabase='Output Profile'> <cfResPubl> <cfResPublId>ibn-ResPubl-40363</cfResPublId> <cfResPublDate>2015-07-01</cfResPublDate> <cfVol>82</cfVol> <cfIssue>2</cfIssue> <cfStartPage>16</cfStartPage> <cfISSN>1857-2073</cfISSN> <cfURI>https://ibn.idsi.md/ro/vizualizare_articol/40363</cfURI> <cfTitle cfLangCode='RO' cfTrans='o'>Particularităţile dechirilizării limbii române</cfTitle> <cfKeyw cfLangCode='RO' cfTrans='o'>transliterare; dechirilizare; cuvinte lemă; DEX.</cfKeyw> <cfAbstr cfLangCode='RO' cfTrans='o'>În lucrare este studiată problema convertirii cuvintelor române din alfabetul chirilic în cel latin. Sunt stabilite şi argumentate regulile de transliterare (dechirilizare) a cuvintelor din limba română, scrise în grafie chirilică, într-un echivalent scris cu grafie latină. O atenţie deosebită este acordată cazurilor care prezintă ambiguităţi. </cfAbstr> <cfAbstr cfLangCode='EN' cfTrans='o'>The problem of Romanian words transliteration from Cyrillic to the Latin alphabet is studied. The transliteration rules for converting (decyirillization) of words in Romanian language, written in Cyrillic, to their equivalent written in Latin script are elaborated and argumented. A special attention is paid to cases which present ambiguities. </cfAbstr> <cfResPubl_Class> <cfClassId>eda2d9e9-34c5-11e1-b86c-0800200c9a66</cfClassId> <cfClassSchemeId>759af938-34ae-11e1-b86c-0800200c9a66</cfClassSchemeId> <cfStartDate>2015-07-01T24:00:00</cfStartDate> </cfResPubl_Class> <cfResPubl_Class> <cfClassId>e601872f-4b7e-4d88-929f-7df027b226c9</cfClassId> <cfClassSchemeId>40e90e2f-446d-460a-98e5-5dce57550c48</cfClassSchemeId> <cfStartDate>2015-07-01T24:00:00</cfStartDate> </cfResPubl_Class> <cfPers_ResPubl> <cfPersId>ibn-person-13030</cfPersId> <cfClassId>49815870-1cfe-11e1-8bc2-0800200c9a66</cfClassId> <cfClassSchemeId>b7135ad0-1d00-11e1-8bc2-0800200c9a66</cfClassSchemeId> <cfStartDate>2015-07-01T24:00:00</cfStartDate> </cfPers_ResPubl> </cfResPubl> <cfPers> <cfPersId>ibn-Pers-13030</cfPersId> <cfPersName_Pers> <cfPersNameId>ibn-PersName-13030-2</cfPersNameId> <cfClassId>55f90543-d631-42eb-8d47-d8d9266cbb26</cfClassId> <cfClassSchemeId>7375609d-cfa6-45ce-a803-75de69abe21f</cfClassSchemeId> <cfStartDate>2015-07-01T24:00:00</cfStartDate> <cfFamilyNames>Demidova</cfFamilyNames> <cfFirstNames>Valentina</cfFirstNames> </cfPersName_Pers> </cfPers> </CERIF>