„Noi astfel vă iubim în Franța! Acum faceți ce vreți cu iubirea noastră!” sau despre vizitele unor scriitori la Chișinău
Închide
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
248 7
Ultima descărcare din IBN:
2023-12-07 09:54
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
821.135.1(478)-051(047.53) (1)
Literatură romanică balcanică (Literatură română) (2087)
SM ISO690:2012
GRATI, Aliona, FILIP, Iulian. „Noi astfel vă iubim în Franța! Acum faceți ce vreți cu iubirea noastră!” sau despre vizitele unor scriitori la Chișinău In: Dialogica, revista de studii culturale si literatura, 2023, nr. 1, pp. 6-12. ISSN 2587-3695. DOI: https://doi.org/10.59295/DIA.2023.1.01
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Dialogica, revista de studii culturale si literatura
Numărul 1 / 2023 / ISSN 2587-3695 /ISSNe 1857-2537

„Noi astfel vă iubim în Franța! Acum faceți ce vreți cu iubirea noastră!” sau despre vizitele unor scriitori la Chișinău

„This is how we love you in France! Now do what you want with our love!” or about the visits of some writers to Chișinău

DOI:https://doi.org/10.59295/DIA.2023.1.01
CZU: 821.135.1(478)-051(047.53)

Pag. 6-12

Grati Aliona, Filip Iulian
 
Institutul de Filologie Română „Bogdan Petriceicu-Hasdeu”, USM
 
Proiecte:
 
Disponibil în IBN: 4 mai 2023


Rezumat

Dialogul are ca temă vizitele scriitorilor străini la Chișinău și colaborările literare cu ei de-a lungul ultimelor două decenii de regim sovietic și în primele două după apariția noului stat Republica Moldova. Faptele sunt reconstituite de poetul, prozatorul, dramaturgul, folcloristul Iulian Filip, care s-a aflat, în mod activ, în mijlocul lor, începând cu anii ’70. Astfel, sunt reconstituite întâlnirile la Chișinău cu poetul armean Ghevorg Emin, traducătorul japonez Sumiya Haruia, scriitorii români Ioan Alexandru, Mircea Tomuș, jurnalistul, editorul și traducătorul italian Amedeo Carrocci ș.a. În urma acestor întâlniri s-au legat colaborări și mai ales au fost traduși scriitori din literatura de la Chișinău. Memoria vie corectează însemnările oficiale, iremediabil convertite la temele cerute de cultura sovietică, pe care scriitorii străini ajunși la Chișinău trebuia să le onoreze. Totodată, Iulian Filip reconstituie câteva secvențe din viața literară din primii ani ai independenței republicii dintre Prut și Nistru.

The theme of the dialogue is the visits of foreign writers to Chișinău and the literary collaborations with them during the last two decades of the Soviet regime and in the first two after the emergence of the new state Republic of Moldova. The facts are reconstructed by the poet, prose writer, playwright, folklorist Iulian Filip, who was actively involved in them, starting in the 70s. Thus, the meetings in Chișinău with the Armenian poet Ghevorg Emin, the Japanese translator Sumiya Haruia, the Romanian writers Ioan Alexandru, Mircea Tomuş, the Italian journalist, editor and translator Amedeo Carrocci etc. are reconstructed. As a result of these meetings, collaborations were established and especially writers from Chișinău literature were translated. Living memory corrects the official records, irremediably converted to the themes required by Soviet culture, which the foreign writers who arrived in Chișinău had to honor. At the same time, Iulia Filip reconstructs some sequences from the literary life of the first years of the independence of the republic between the Prut and Dniester.

Cuvinte-cheie
Iulian Filip, scriitori, impresii de călătorie, Ghevorg Emin, Ioan Alexandru,

Iulian Filip, writers, travel impressions, Ghevorg Emin, Ioan Alexandru