Komparative Phraseologismen in der interkulturellen Kommunikation
Închide
Articolul precedent
Articolul urmator
291 0
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
81'373.7 (29)
Lingvistică. Limbi (5052)
SM ISO690:2012
HÎRBU, Stella. Komparative Phraseologismen in der interkulturellen Kommunikation. In: Probleme de filologie: aspecte teoretice şi practice, Ed. Ediția 8, 9 decembrie 2021, Bălți. Bălţi: CEP UPS „I.Creangă”, 2022, Ediţia 8, pp. 222-229. ISBN 978-9975-161-21-3.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Probleme de filologie: aspecte teoretice şi practice
Ediţia 8, 2022
Conferința "Probleme de filologie: aspecte teoretice şi practice"
Ediția 8, Bălți, Moldova, 9 decembrie 2021

Komparative Phraseologismen in der interkulturellen Kommunikation

CZU: 81'373.7

Pag. 222-229

Hîrbu Stella
 
Academia de Studii Economice din Moldova
 
 
Disponibil în IBN: 22 martie 2023


Rezumat

The article focuses on ”comparative idioms” in the interculteral communication and argues for the need to study them as a means of implementing cultural norms. There was made an attempt to reveal the cultural connotation of some standard images of comparative idioms. A systemic analysis of a contrastive-typological nature, going beyond the confines of a bilingual perspective, is an appropriate theoretical contribution to the field of phraseology. Knowledge of the relationships between meanings, components and variety of images, which underlie phraseological comparisons in Germanic, Slavic and Romance languages, is of relevance for European intercultural communication.

The article focuses on ”comparative idioms” in the interculteral communication and argues for the need to study them as a means of implementing cultural norms. There was made an attempt to reveal the cultural connotation of some standard images of comparative idioms. A systemic analysis of a contrastive-typological nature, going beyond the confines of a bilingual perspective, is an appropriate theoretical contribution to the field of phraseology. Knowledge of the relationships between meanings, components and variety of images, which underlie phraseological comparisons in Germanic, Slavic and Romance languages, is of relevance for European intercultural communication.

Articolul de față se axează pe „comparații frazeologice” în comunicarea interculturală și argumentează necesitatea studierii acestora ca mijloc de implementare a normelor culturale. În acest context s-a încercat să se dezvăluie conotația culturală a unor imagini standard ale „comparații frazeologice”. Studiile sistemice de natură contrastiv-tipologică, depășind limitele unei perspective bilingve, reprezintă o contribuție teoretică utilă în domeniul frazeologiei. Cunoașterea relațiilor dintre semnificații, componente și varietatea imaginilor, care stau la baza comparațiilor frazeologice în limbile germanice, slave și romanice, prezintă o relevanță semnificativă pentru comunicarea interculturală din spațiul european.

Cuvinte-cheie
comparative idioms, interculteral communication, cultural norms, connotation,

unități lexicale stabile, comparații frazeologice, conotaţie, comunicarea interculturală