Духовный стих О, прекрасная пустыня (O, prea frumoasă pustie) из рукописного собрания ново-нямецкого монастыря в контексте православной традиции
Închide
Articolul precedent
Articolul urmator
275 5
Ultima descărcare din IBN:
2024-04-16 12:40
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
783.25 (1)
Muzică bisericească. Muzică sacră. Muzică religioasă (132)
SM ISO690:2012
ЧОБАНУ-СУХОМЛИН, Ирина. Духовный стих О, прекрасная пустыня (O, prea frumoasă pustie) из рукописного собрания ново-нямецкого монастыря в контексте православной традиции. In: Patrimoniul muzical din Republica Moldova (folclor şi creaţie componistică), 17 iunie 2019, Chişinău. Chişinău: "VALINEX" SRL, 2019, Rezumate, pp. 23-24. ISBN 978-9975-68-371-5.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Patrimoniul muzical din Republica Moldova (folclor şi creaţie componistică)
Rezumate, 2019
Conferința "Patrimoniul muzical din Republica Moldova (folclor şi creaţie componistică)"
Chişinău, Moldova, 17 iunie 2019

Духовный стих О, прекрасная пустыня (O, prea frumoasă pustie) из рукописного собрания ново-нямецкого монастыря в контексте православной традиции

Cântarea duhovnicească „O, prea frumoasă pustie” din colecția de manuscrise ale mănăstirii noul neamț în contextul tradiției ortodoxe

CZU: 783.25

Pag. 23-24

Чобану-Сухомлин Ирина
 
Академия Музыки, Театра и Изобразительных Искусств
 
 
Disponibil în IBN: 10 martie 2023


Rezumat

В статье предпринята попытка рассмотрения одного из излюбленных духовных стихов Нямецкого певческого репертуара – О, прекрасная пустыня (O, prea frumoasă pustie), – в широком контексте православной традиции, другими словами, попытка доказать его интеграцию в общехристианский контекст многих региональных духовных культур. Основанием для обсуждаемой гипотезы стал генезис молдавского текста, порожденного знаменитым произведением агиографической литературы – романом-житием Повесть о Варлааме и Иоасафе. Это произведение о житии преподобных (память19 ноября/2 декабря), переведенное на различные языки (арабский, греческий, латинский, грузинский, славянские), в различных редакциях, рукописных и печатных, разошлось по всему христианскому миру, а его сюжетные мотивы получили широкое распространение в духовных стихах. Наиболее известны: древний покаянный стих знаменного распева (глас 8) Приими мя, пустыне, яко мати чадо свое, стихи Из пустыни старец, Не покушайся имати (глас 4), Идут зимы, идут лета, О, прекрасная пустыни и др., в том числе и в старообрядческих вариантах. В собрании Ново-Нямецкого монастыря из Национального Архива Республики Молдова имеется не только уникальный список Повести, датируемый второй половиной XIV в., но и текст Стихов Иоасафа царевича, именуемых Молитвой св. Иоасафа егда в пустыню входяща, которая прочно вошла в репертуар православных духовных стихов, существует в десятках списков и в фольклорных записях, исполняется современными певцами этнографического направления, а также румынскими псалтами. В статье анализируется семантика этого популярного образца духовной поэзии, характеризуется его музыкальная составляющая.

Cuvinte-cheie
духовный стих О, прекрасная пустыня, Ново-Нямецкое собрание, Повесть о Варлааме и Иоасафе, православная традиция