Mecanismul transpunerii adjectivului și adverbului. Substantivizarea unor unități ale limbii
Închide
Articolul precedent
Articolul urmator
234 4
Ultima descărcare din IBN:
2023-12-03 22:31
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
81’36’37 (4)
Lingvistică. Limbi (5061)
SM ISO690:2012
COPACINSCHI, Angela. Mecanismul transpunerii adjectivului și adverbului. Substantivizarea unor unități ale limbii . In: Probleme ale științelor socioumanistice și modernizării învățământului, Ed. 24, 25 martie 2022, Chişinău. Chişinău: CEP UPS „I.Creangă”, 2022, Seria 24, Vol.3, pp. 156-160. ISBN 978-9975-46-651-6; 978-9975-46-654-7. DOI: https://doi.org/10.46728/c.v3.25-03-2022.p156-160
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Probleme ale științelor socioumanistice și modernizării învățământului
Seria 24, Vol.3, 2022
Conferința "Probleme ale științelor socioumanistice și ale modernizării învățământului"
24, Chişinău, Moldova, 25 martie 2022

Mecanismul transpunerii adjectivului și adverbului. Substantivizarea unor unități ale limbii

The mechanism of the transposition of the adjective and the adverb. the substantivization of some language units

DOI:https://doi.org/10.46728/c.v3.25-03-2022.p156-160
CZU: 81’36’37

Pag. 156-160

Copacinschi Angela
 
Universitatea Pedagogică de Stat „Ion Creangă“ din Chişinău
 
 
Disponibil în IBN: 8 februarie 2023


Rezumat

Semantically, adjectives are used to characterize a noun designating a person or an object in terms of quality. It should be noted that the adjective is not the only way express the quality of an object. French and Romanian languages has multiple ways of highlighting the quality of an object, for example a noun used in postposition towards the determined term, an adnominal complement, a relative sentence. The translation usually known as transposition marks the evidence of the functional equality among the elements of the nature and the diversity inside the phrase. Summing up these notices we can say that at least the category of adjective has some similarities through semantic-pragmatic characteristics, particularly the ability of subdivision.

Cuvinte-cheie
functional transposition, lexical transposition, means of transposition, change of form, interclass transfer