Interlingual and intersemiotic translation: adapting literature to film
Închide
Articolul precedent
Articolul urmator
228 2
Ultima descărcare din IBN:
2024-02-23 11:16
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
81`25:791.43=030.111=135.1 (1)
Lingvistică. Limbi (5113)
Divertisment. Jocuri. Sport (1703)
SM ISO690:2012
DUCA, Daniela. Interlingual and intersemiotic translation: adapting literature to film. In: Analele Ştiinţifice ale Universităţii de Stat din Moldova: . Ştiinţe umanistice. Ştiinţe ale educației, 16 septembrie 2022, Chișinău. Chișinău, Republica Moldova: Centrul Editorial-Poligrafic al USM, 2022, SU, SaE, pp. 71-73. ISBN ISBN 978-9975-142-54-0.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Analele Ştiinţifice ale Universităţii de Stat din Moldova
SU, SaE, 2022
Conferința "Analele ştiinţifice ale USM. Științe umanistice. Științe ale educației"
Chișinău, Moldova, 16 septembrie 2022

Interlingual and intersemiotic translation: adapting literature to film

CZU: 81`25:791.43=030.111=135.1

Pag. 71-73

Duca Daniela
 
Universitatea de Stat din Moldova
 
 
Disponibil în IBN: 1 februarie 2023


Rezumat

The purpose of the study is to analyze the process of interlinguistic and intersemiotic translation in relation to the film adaptation of the detective novel entitled “Murder on the Orient Express” by Agatha Christie. It deals with particularities of intersemiotic translation and adaptation techniques, as well as with the interlinguistic translation (from English into Romanian) of a literary work and of an audiovisual material – film.