Les relations franco-roumaines: influences et réciprocité
Închide
Articolul precedent
Articolul urmator
263 3
Ultima descărcare din IBN:
2023-07-06 18:22
SM ISO690:2012
VARIOT, Estelle. Les relations franco-roumaines: influences et réciprocité. In: Construcții identitare. Reverberaţii ale modelului cultural francez în context european şi universal.: Lingvistică , 19-20 aprilie 2013, Bălți. Bălți: Editura Presa universitară bălțeană, Bălţi & Editura Vasiliana ’98, Iaşi, 2014, Vol. 3, pp. 113-133. ISBN 978-973-116-365-9.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Construcții identitare. Reverberaţii ale modelului cultural francez în context european şi universal.
Vol. 3, 2014
Colocviul "Construcții identitare. Reverberaţii ale modelului cultural francez în context european şi universal"
Bălți, Moldova, 19-20 aprilie 2013

Les relations franco-roumaines: influences et réciprocité


Pag. 113-133

Variot Estelle
 
Université d’Aix-Marseille
 
 
Disponibil în IBN: 21 septembrie 2021


Rezumat

This paper aims to highlight, on the one hand, the ongoing relationship between France and Romania, both direct and indirect, in many domains, as well as the renewed connection and friendship between the two countries in a European context. The examples, selected from both literature and daily life, are meant to illustrate the scope of this phenomenon and explicate the meanings of the term francophonie, in a context where it has not always been easy to maintain it.

Prin articolul de faţă, urmărim să punem în evidenţă, pe de o parte, vechimea relaţiilor franco-române, directe şi indirecte, pe diferite planuri, pe de altă parte, actualizarea lor prin legături și prietenie reînnoite, într-un context european. Exemplele date, provenite din opere sau din experiențe din viaţa cotidiană vor permite să vizualizăm difuzarea şi amploarea acestui fenomen într-un spirit care vizează de asemenea să explice sensul întreg al termenului de francofonie, în contextul în care nu este foarte ușor ca aceasta să fie menţinută.

Cuvinte-cheie
French-Romanian relationship, friendship, reciprocity, cultural heritage, Europe, linguistic diversity, languages and people, Francophonie, humanism,

relaţii franco-române, prietenie, reciprocitate, patrimoniu cultural, Europa, diversitate lingvistică, limbi şi popoare, francofonie, umanism

Cerif XML Export

<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<CERIF xmlns='urn:xmlns:org:eurocris:cerif-1.5-1' xsi:schemaLocation='urn:xmlns:org:eurocris:cerif-1.5-1 http://www.eurocris.org/Uploads/Web%20pages/CERIF-1.5/CERIF_1.5_1.xsd' xmlns:xsi='http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance' release='1.5' date='2012-10-07' sourceDatabase='Output Profile'>
<cfResPubl>
<cfResPublId>ibn-ResPubl-138644</cfResPublId>
<cfResPublDate>2014</cfResPublDate>
<cfVol>Vol. 3</cfVol>
<cfStartPage>113</cfStartPage>
<cfISBN>978-9975-50-131-6</cfISBN>
<cfURI>https://ibn.idsi.md/ro/vizualizare_articol/138644</cfURI>
<cfTitle cfLangCode='FR' cfTrans='o'>Les relations franco-roumaines: influences et r&eacute;ciprocit&eacute;</cfTitle>
<cfKeyw cfLangCode='FR' cfTrans='o'>French-Romanian relationship; friendship; reciprocity; cultural 
heritage; Europe; linguistic diversity; languages and people; Francophonie; humanism; relaţii franco-române; prietenie; reciprocitate; patrimoniu 
cultural; Europa; diversitate lingvistică; limbi şi popoare; francofonie; umanism</cfKeyw>
<cfAbstr cfLangCode='EN' cfTrans='o'><p>This paper aims to highlight, on the one hand, the ongoing relationship between France and Romania, both direct and indirect, in many domains, as well as the renewed connection and friendship between the two countries in a European context. The examples, selected from both literature and daily life, are meant to illustrate the scope of this phenomenon and explicate the meanings of the term francophonie, in a context where it has not always been easy to maintain it.</p></cfAbstr>
<cfAbstr cfLangCode='RO' cfTrans='o'><p>Prin articolul de faţă, urmărim să punem &icirc;n evidenţă, pe de o parte, vechimea relaţiilor franco-rom&acirc;ne, directe şi indirecte, pe diferite planuri, pe de altă parte, actualizarea lor prin legături și prietenie re&icirc;nnoite, &icirc;ntr-un context european. Exemplele date, provenite din opere sau din experiențe din viaţa cotidiană vor permite să vizualizăm difuzarea şi amploarea acestui fenomen &icirc;ntr-un spirit care vizează de asemenea să explice sensul &icirc;ntreg al termenului de francofonie, &icirc;n contextul &icirc;n care nu este foarte ușor ca aceasta să fie menţinută.</p></cfAbstr>
<cfResPubl_Class>
<cfClassId>eda2d9e9-34c5-11e1-b86c-0800200c9a66</cfClassId>
<cfClassSchemeId>759af938-34ae-11e1-b86c-0800200c9a66</cfClassSchemeId>
<cfStartDate>2014T24:00:00</cfStartDate>
</cfResPubl_Class>
<cfResPubl_Class>
<cfClassId>e601872f-4b7e-4d88-929f-7df027b226c9</cfClassId>
<cfClassSchemeId>40e90e2f-446d-460a-98e5-5dce57550c48</cfClassSchemeId>
<cfStartDate>2014T24:00:00</cfStartDate>
</cfResPubl_Class>
<cfPers_ResPubl>
<cfPersId>ibn-person-32169</cfPersId>
<cfClassId>49815870-1cfe-11e1-8bc2-0800200c9a66</cfClassId>
<cfClassSchemeId>b7135ad0-1d00-11e1-8bc2-0800200c9a66</cfClassSchemeId>
<cfStartDate>2014T24:00:00</cfStartDate>
</cfPers_ResPubl>
</cfResPubl>
<cfPers>
<cfPersId>ibn-Pers-32169</cfPersId>
<cfPersName_Pers>
<cfPersNameId>ibn-PersName-32169-4</cfPersNameId>
<cfClassId>55f90543-d631-42eb-8d47-d8d9266cbb26</cfClassId>
<cfClassSchemeId>7375609d-cfa6-45ce-a803-75de69abe21f</cfClassSchemeId>
<cfStartDate>2014T24:00:00</cfStartDate>
<cfFamilyNames>Variot</cfFamilyNames>
<cfFirstNames>Estelle</cfFirstNames>
</cfPersName_Pers>
</cfPers>
</CERIF>