Accentuarea – procedeu de traducere a verbelor prefixale din limba rusă în limba română
Close
Articolul precedent
Articolul urmator
731 3
Ultima descărcare din IBN:
2023-03-01 13:01
SM ISO690:2012
SOBOL, Aliona. Accentuarea – procedeu de traducere a verbelor prefixale din limba rusă în limba română. In: Lumina verbului matern: Profesorul și savantul Irina Condrea – prezență remarcabilă în mediul academic și cultural din Republica Moldova, Ed. 1, 25 octombrie 2019, Chişinău. Centrul Editorial-Poligrafic al USM, 2019, pp. 238-243.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Lumina verbului matern 2019
Conferința "Lumina verbului matern"
1, Chişinău, Moldova, 25 octombrie 2019

Accentuarea – procedeu de traducere a verbelor prefixale din limba rusă în limba română


Pag. 238-243

Sobol Aliona
 
Universitatea de Stat din Moldova
 
 
Disponibil în IBN: 18 martie 2020


Rezumat

În procesul de traducere a verbelor prefixale din limba rusă în limba română, în operele literare sunt utilizate diverse procedee: perifraza, accentuarea, amplificarea (varietate a transpoziției), modularea, sinonimia, antonimia. Accentua- rea este definită drept orice mod posibil de subliniere, de scoatere în evidență a unei noțiuni, a unei idei, a unui sentiment, a unei atitudini etc., prin mijloacele limbii.

While translating the prefixed verbs from Russian into Romanian, in what concerns the artistic works, there are used different processes: periphrasis,accentuation, amplification (a variety of the transposition), modulation, synonymy, antonymy. The accentuation is defined as any possible way of emphasising, highli- ghting a notion, an ideea, a feeling, an attitude, etc., by the means of the language.

Cuvinte-cheie
limba rusă, limba română, echivalent românesc, verb prefixal, procedeu de traducere, accentuare,

Russian language, Romanian language, Romanian equivalent, pre- fixed verb, translation process, accentuation