Une approche traductologique des interjections dans la traduction littéraire
Închide
Articolul precedent
Articolul urmator
568 18
Ultima descărcare din IBN:
2024-01-10 00:33
SM ISO690:2012
OSTAHI, Mariana. Une approche traductologique des interjections dans la traduction littéraire. In: Analele Ştiinţifice ale Universităţii de Stat din Moldova: . Științe ale naturii și exacte. Științe umanistice, 10 octombrie 2019, Chișinău. Chișinău, Republica Moldova: Universitatea de Stat din Moldova, 2019, SNE, SU, pp. 123-126.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Analele Ştiinţifice ale Universităţii de Stat din Moldova
SNE, SU, 2019
Conferința "Analele ştiinţifice ale USM. Științe ale naturii și exacte. Științe umanistice"
Chișinău, Moldova, 10 octombrie 2019

Une approche traductologique des interjections dans la traduction littéraire


Pag. 123-126

Ostahi Mariana
 
Universitatea de Stat din Moldova
 
 
Disponibil în IBN: 4 martie 2020


Rezumat

The present study is based on a translatological approach to interjection in literary translation. The variety of contradictory opinions concerning the status, classification and definition of interjections make difficult its perception during the translation. The purpose of the study is to determine the stylistic value, the translation techniques and strategies adopted during the translation of the interjection in the novels "Nana" by E. Zola and "The Plague" by A. Camus.