Les difficultés et les strategies de traduction des textes du français africain
Închide
Articolul precedent
Articolul urmator
308 3
Ultima descărcare din IBN:
2023-10-08 13:29
SM ISO690:2012
ALCAZ, Daniela. Les difficultés et les strategies de traduction des textes du français africain. In: Analele Ştiinţifice ale Universităţii de Stat din Moldova: . Științe socioumanistice, 8 august 2014, Chișinău. Chișinău, Republica Moldova: CEP al Universității de Stat din Moldova, 2014, Vol.1, SSU, pp. 154-157.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Analele Ştiinţifice ale Universităţii de Stat din Moldova
Vol.1, SSU, 2014
Conferința "Analele ştiinţifice ale USM. Științe socioumanistice"
Chișinău, Moldova, 8 august 2014

Les difficultés et les strategies de traduction des textes du français africain


Pag. 154-157

Alcaz Daniela
 
Universitatea de Stat din Moldova
 
 
Disponibil în IBN: 4 ianuarie 2019


Rezumat

Acest articol tratează dificultăţile de traducere, caracteristice textelor literare din Africa francofonă. Cele mai importante dificultăţi au fost identificate la nivelul lexicului, deoarece este vorba de o realitate necunoscută pentru ţara noastră şi de aceea s-a recurs la diverse procedee de traducere, în special adaptarea. Principalele strategii de traducere utilizate sunt: împrumutul, adaptarea, modularea de sintaxă, transpoziţia, modularea, omiterea, iar fiecare procedeu de traducere a fost argumentat cu exemple din texte caracteristice francezei africane.