Articolul precedent |
Articolul urmator |
308 3 |
Ultima descărcare din IBN: 2023-10-08 13:29 |
SM ISO690:2012 ALCAZ, Daniela. Les difficultés et les strategies de traduction des textes du français africain. In: Analele Ştiinţifice ale Universităţii de Stat din Moldova: . Științe socioumanistice, 8 august 2014, Chișinău. Chișinău, Republica Moldova: CEP al Universității de Stat din Moldova, 2014, Vol.1, SSU, pp. 154-157. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Analele Ştiinţifice ale Universităţii de Stat din Moldova Vol.1, SSU, 2014 |
||||||
Conferința "Analele ştiinţifice ale USM. Științe socioumanistice" Chișinău, Moldova, 8 august 2014 | ||||||
|
||||||
Pag. 154-157 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
Acest articol tratează dificultăţile de traducere, caracteristice textelor literare din Africa francofonă. Cele mai importante dificultăţi au fost identificate la nivelul lexicului, deoarece este vorba de o realitate necunoscută pentru ţara noastră şi de aceea s-a recurs la diverse procedee de traducere, în special adaptarea. Principalele strategii de traducere utilizate sunt: împrumutul, adaptarea, modularea de sintaxă, transpoziţia, modularea, omiterea, iar fiecare procedeu de traducere a fost argumentat cu exemple din texte caracteristice francezei africane. |
||||||
|