Adrienne sénécal's novel "notary jofliau" facing a possible translation in Romanian
Închide
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
790 0
SM ISO690:2012
COŞCIUG, Angela. Adrienne sénécal's novel "notary jofliau" facing a possible translation in Romanian. In: Limbaj şi context. Revista internaţională de lingvistică, semiotică şi ştiinţă literară, 2009, nr. 2, pp. 129-142. ISSN 1857-4149.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Limbaj şi context. Revista internaţională de lingvistică, semiotică şi ştiinţă literară
Numărul 2 / 2009 / ISSN 1857-4149

Adrienne sénécal's novel "notary jofliau" facing a possible translation in Romanian

Pag. 129-142

Coşciug Angela
 
Université d'État "Alecu Russo" de Balti
 
 
Disponibil în IBN: 8 aprilie 2014


Rezumat

The interest of the Romanian translation studies for francophone literature, especially, for Canadian literature is novel, therefore, this article presents an overview of some «translation» difficulties which might appear while referring to a literary Canadian text.

Interesul traductologiei româneşti pentru literatura francofonă şi, mai cu seamă, pentru cea canadiană este nou. De aceea propunem, în acest articol, doar o succintă prezentare a unor dificultăţi de traducere, pe care le ridică un text literar canadian.