Articolul precedent |
Articolul urmator |
80 0 |
Căutarea după subiecte similare conform CZU |
82.0:82-91 (1) |
Literatură (3587) |
SM ISO690:2012 COŞCIUG, Angela. Le syncrétisme des codes dans la littérature pour la jeunesse, traduite du roumain en français: cas du conte populaire «Dafin și Vestra». In: Traditie şi inovare în cercetarea ştiinţifică, Ed. XII, 6-7 octombrie 2023, Bălți. Bălți: Universitatea de Stat „Alecu Russo" din Bălţi, 2024, Ediția 12, Vol. I, pp. 25-28. ISBN 978-9975-50-319-8. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Traditie şi inovare în cercetarea ştiinţifică Ediția 12, Vol. I, 2024 |
||||||
Conferința "Traditie și inovare în cercetarea științifică" XII, Bălți, Moldova, 6-7 octombrie 2023 | ||||||
|
||||||
CZU: 82.0:82-91 | ||||||
Pag. 25-28 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
The article deals with the problem of codes syncretism in the work “Dafin şi Vestra”, translated in French by Gr. Botezatu. This syncretism is influenced by the processus of translation in a very significant way. |
||||||
Cuvinte-cheie study, syncretism, code, literature for children, tale |
||||||
|