Particularităţile adaptării pragmatice în traducerea literaturii pentru copii identificate în baza romanului Pollyanna de Eleanor H. Porter
Închide
Articolul precedent
Articolul urmator
426 12
Ultima descărcare din IBN:
2024-02-02 21:07
SM ISO690:2012
LUPASCO, Serghei. Particularităţile adaptării pragmatice în traducerea literaturii pentru copii identificate în baza romanului Pollyanna de Eleanor H. Porter. In: Analele Ştiinţifice ale Universităţii de Stat din Moldova: . Științe socioumanistice, 21 august 2013, Chișinău. Chișinău, Republica Moldova: CEP al Universității de Stat din Moldova, 2013, Vol.1, SSU, pp. 187-190.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Analele Ştiinţifice ale Universităţii de Stat din Moldova
Vol.1, SSU, 2013
Conferința "Analele ştiinţifice ale USM. Științe socioumanistice"
Chișinău, Moldova, 21 august 2013

Particularităţile adaptării pragmatice în traducerea literaturii pentru copii identificate în baza romanului Pollyanna de Eleanor H. Porter


Pag. 187-190

Lupasco Serghei
 
Universitatea de Stat din Moldova
 
 
Disponibil în IBN: 11 mai 2020


Rezumat

This research paper highlights, performs the analysis and makes the classification of the pragmatic adaptation methods and procedures used in the translation of children's literature, especially as found in the novel "Pollyanna" by Eleanor H. Porter. The paper also defines the concept of children's literature and identifies its special features; determines the literary genres and styles accessible to children based on the scientific researches provided by the specialty literature, identifies the translation procedures and methods of pragmatic adaptation, quantifies the frequency of appearance of these methods and also analyzes their efficiency.