Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
753 2 |
Ultima descărcare din IBN: 2022-02-27 01:23 |
Căutarea după subiecte similare conform CZU |
811.162.3'253=811.135.1 (1) |
Limbi slave (slavone) de Vest (Limba poloneză, Limba cehă, Limba slovacă) (6) |
SM ISO690:2012 NASINCOVA, Lidia. Dificultăţi la traducerile din cehă în română. In: Intertext , 2014, nr. 1-2(30), pp. 37-38. ISSN 1857-3711. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Intertext | ||||||
Numărul 1-2(30) / 2014 / ISSN 1857-3711 /ISSNe 2345-1750 | ||||||
|
||||||
CZU: 811.162.3'253=811.135.1 | ||||||
Pag. 37-38 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
Translation’s difficulties from Czech into Romanian are mainly due to the difference from the genetic point of view, to the more complicated declination and more simple conjugation, to the perfective and imperfective verbal aspect and to the lower polite
pronouns system in the Czech language. The stylistic registers of the Czech language also differ from the Romanian ones. Common characteristics of Czech and Romanian literature are represented mainly by the autobiographical element and a duplication of actions. |
||||||
Cuvinte-cheie translation’s difficulties, Czech language, Romanian language |
||||||
|