Zum Problem der Übersetzung der deutschen Zwillingsformeln ins Rumänische
Închide
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
117 2
Ultima descărcare din IBN:
2024-03-17 17:28
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
81'255.2 (13)
Lingvistică. Limbi (5052)
SM ISO690:2012
GURANDA, Elvira, CABAC, Lina. Zum Problem der Übersetzung der deutschen Zwillingsformeln ins Rumänische. In: Limbaj şi context. Revista internaţională de lingvistică, semiotică şi ştiinţă literară, 2023, nr. 1(15), pp. 57-70. ISSN 1857-4149.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Limbaj şi context. Revista internaţională de lingvistică, semiotică şi ştiinţă literară
Numărul 1(15) / 2023 / ISSN 1857-4149

Zum Problem der Übersetzung der deutschen Zwillingsformeln ins Rumänische

On the problem of translating the German twin formulas into Romanian

CZU: 81'255.2

Pag. 57-70

Guranda Elvira, Cabac Lina
 
Staatliche Alecu-Russo-Universität Bălți
 
 
Disponibil în IBN: 14 ianuarie 2024


Rezumat

In this article are investigated binomial lexical units in German from structural, func-tional, idiomatic and stylistic aspects. The authors insist on a pertinent multi-aspectual clas-sification of these phraseological units based on the research results of well-known German lexicologists. Particular attention is paid to the degrees of equivalence of German binomials (Zwillingsformel) in Romanian, with an elucidation of the possibilities of rendering those units, which have no direct equivalent in Romanian.

În acest articol, sunt cercetate unitățile lexicale binomiale din limba germană sub aspect structural, funcțional, idiomatic și stilistic. Autoarele insistă asupra unei clasificări multiaspectuale şi pertinente a acestor unități frazeologice în baza rezultatelor cercetărilor unei pleiade întregi de lexicologi germani notorii. O atenție deosebită se acordă gradelor de echivalență a binomialelor germane (Zwillingsformel) în limba română, cu elucidarea posibi-lităților de transpunere a acelor unități care nu au un echivalent direct în română.

Cuvinte-cheie
binomial units, phraseology, structural features, degree of equivalence, translation methods,

unități binomiale, frazeologie, particularităţi structurale, grad de echiva-lență, metode de traducere