The concept of idiomatic expression in translation
Închide
Articolul precedent
Articolul urmator
243 0
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
81’25’373.72 (1)
Lingvistică. Limbi (5176)
SM ISO690:2012
CALIOGLO, Elena, SANDU, Tatiana. The concept of idiomatic expression in translation. In: Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики в контексте современных подходов, Ed. 6, 2 decembrie 2022, Комрат). Комрат: НИЦ Гагаузии, 2023, Ediția 6, pp. 130-136. ISBN 978-9975-3616-2-0.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики в контексте современных подходов
Ediția 6, 2023
Conferința "Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики в контексте современных подходов"
6, Комрат), Moldova, 2 decembrie 2022

The concept of idiomatic expression in translation

CZU: 81’25’373.72

Pag. 130-136

Calioglo Elena, Sandu Tatiana
 
Comrat State University
 
 
Disponibil în IBN: 15 martie 2023


Rezumat

В данной статье проводится теоретический анализ понятия идиоматических выражений, изучаются особенности перевода и классификация идиом по различным критериям.

Cuvinte-cheie
идиоматические выражения, идиомы, межличностные идиомы, реляционные идиомы, фразеологические единицы.

Cerif XML Export

<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<CERIF xmlns='urn:xmlns:org:eurocris:cerif-1.5-1' xsi:schemaLocation='urn:xmlns:org:eurocris:cerif-1.5-1 http://www.eurocris.org/Uploads/Web%20pages/CERIF-1.5/CERIF_1.5_1.xsd' xmlns:xsi='http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance' release='1.5' date='2012-10-07' sourceDatabase='Output Profile'>
<cfResPubl>
<cfResPublId>ibn-ResPubl-176265</cfResPublId>
<cfResPublDate>2023</cfResPublDate>
<cfVol>Ediția 6</cfVol>
<cfStartPage>130</cfStartPage>
<cfISBN>978-9975-3616-2-0</cfISBN>
<cfURI>https://ibn.idsi.md/ro/vizualizare_articol/176265</cfURI>
<cfTitle cfLangCode='EN' cfTrans='o'>The concept of idiomatic expression in translation</cfTitle>
<cfKeyw cfLangCode='EN' cfTrans='o'>идиоматические выражения; идиомы; межличностные идиомы; реляционные идиомы; фразеологические единицы.</cfKeyw>
<cfAbstr cfLangCode='RU' cfTrans='o'><p>В данной статье проводится теоретический анализ понятия идиоматических выражений, изучаются особенности перевода и классификация идиом по различным критериям.</p></cfAbstr>
<cfResPubl_Class>
<cfClassId>eda2d9e9-34c5-11e1-b86c-0800200c9a66</cfClassId>
<cfClassSchemeId>759af938-34ae-11e1-b86c-0800200c9a66</cfClassSchemeId>
<cfStartDate>2023T24:00:00</cfStartDate>
</cfResPubl_Class>
<cfResPubl_Class>
<cfClassId>e601872f-4b7e-4d88-929f-7df027b226c9</cfClassId>
<cfClassSchemeId>40e90e2f-446d-460a-98e5-5dce57550c48</cfClassSchemeId>
<cfStartDate>2023T24:00:00</cfStartDate>
</cfResPubl_Class>
<cfPers_ResPubl>
<cfPersId>ibn-person-106432</cfPersId>
<cfClassId>49815870-1cfe-11e1-8bc2-0800200c9a66</cfClassId>
<cfClassSchemeId>b7135ad0-1d00-11e1-8bc2-0800200c9a66</cfClassSchemeId>
<cfStartDate>2023T24:00:00</cfStartDate>
</cfPers_ResPubl>
<cfPers_ResPubl>
<cfPersId>ibn-person-19524</cfPersId>
<cfClassId>49815870-1cfe-11e1-8bc2-0800200c9a66</cfClassId>
<cfClassSchemeId>b7135ad0-1d00-11e1-8bc2-0800200c9a66</cfClassSchemeId>
<cfStartDate>2023T24:00:00</cfStartDate>
</cfPers_ResPubl>
</cfResPubl>
<cfPers>
<cfPersId>ibn-Pers-106432</cfPersId>
<cfPersName_Pers>
<cfPersNameId>ibn-PersName-106432-3</cfPersNameId>
<cfClassId>55f90543-d631-42eb-8d47-d8d9266cbb26</cfClassId>
<cfClassSchemeId>7375609d-cfa6-45ce-a803-75de69abe21f</cfClassSchemeId>
<cfStartDate>2023T24:00:00</cfStartDate>
<cfFamilyNames>Calioglo</cfFamilyNames>
<cfFirstNames>Elena</cfFirstNames>
</cfPersName_Pers>
</cfPers>
<cfPers>
<cfPersId>ibn-Pers-19524</cfPersId>
<cfPersName_Pers>
<cfPersNameId>ibn-PersName-19524-3</cfPersNameId>
<cfClassId>55f90543-d631-42eb-8d47-d8d9266cbb26</cfClassId>
<cfClassSchemeId>7375609d-cfa6-45ce-a803-75de69abe21f</cfClassSchemeId>
<cfStartDate>2023T24:00:00</cfStartDate>
<cfFamilyNames>Санду</cfFamilyNames>
<cfFirstNames>Т.</cfFirstNames>
</cfPersName_Pers>
</cfPers>
</CERIF>