O schimbare de limbă de neegalat (traseul lingvistic al lui Herczeg Ferenc)
Închide
Articolul precedent
Articolul urmator
200 1
Ultima descărcare din IBN:
2023-01-18 19:19
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
81'246.2 (11)
Lingvistică. Limbi (5052)
SM ISO690:2012
SAJTER, Laura. O schimbare de limbă de neegalat (traseul lingvistic al lui Herczeg Ferenc). In: Language education the 21st century: perspectives, paradigms, practices,: virtual international spring symposium, Ed. Edition 8, 18-19 martie 2022, Bălți. Bălți, Republica Moldova: S.R.L. «Tipografia din Bălţi», 2022, Edition 8, pp. 159-169. ISBN 978-9975-161-17-6.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Language education the 21st century: perspectives, paradigms, practices,
Edition 8, 2022
Simpozionul "Language education the 21st century: perspectives, paradigms, practices"
Edition 8, Bălți, Moldova, 18-19 martie 2022

O schimbare de limbă de neegalat (traseul lingvistic al lui Herczeg Ferenc)

CZU: 81'246.2

Pag. 159-169

Sajter Laura
 
KKM Magyar Diplomáciai Akadémia, Budapest
 
 
Disponibil în IBN: 18 ianuarie 2023


Rezumat

The ―language‖ career of Ferenc Herczeg in a nutshell is: how the German speaking boy from the Banat Swabian region (today in Romania) became the Hungarian playwright who put Hungarian drama on the path to European success. He was a committed writer of national endeavors and the creator of successful Hungarian prose and dramatic oeuvre. The subject of the research is to explain how Ferenc Herczeg‘s ―language program‖ became so successful since: ―There was no other foreign speaker who learned Hungarian as well as Ferenc Herczeg‖ (Hegedüs). Examining the language path, research may explain the adaptation considered to be the key to success and the contribution of the author‘s bilingualism to the foundation of success. In the case of Herczeg, social, cultural, and linguistic assimilation was so successful that it gave rise to countless speculations. The majority of the criticism seeks the social adaptation and reflects less on linguistic assimilation. The item to prove is that Herczeg, a German speaking boy of Swabian decent, became Hungarian because of literature-centric Hungarian culture.

Cuvinte-cheie
language program, adaptation, bilingualism, linguistic assimilation