Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
758 0 |
SM ISO690:2012 COPACINSCHI, Angela. La translation et les deux types de transferes domaine de ladjectif et de ladverbe. In: Intertext , 2011, nr. 3-4, pp. 220-224. ISSN 1857-3711. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Intertext | ||||||
Numărul 3-4 / 2011 / ISSN 1857-3711 /ISSNe 2345-1750 | ||||||
|
||||||
Pag. 220-224 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
Cercetarea este deseori prezentată sub forma unei atitudini, a unui sistem de acţiuni, a unei strategii, a unui obiectiv. La etapa empirică am încercat să clarificăm problematica raportului între adjectiv şi adverb, adverb şi substantiv, mecanismul
transpoziţiei acestor părţi de vorbire în limbile francezăşi română. Translaţia, cum deseori este numită transpoziţia, reprezintă evidenţierea echivalenţelor funcţionale între elemente de natură diversă în cadrul frazei. Acest studiu are drept obiectiv de a fixa cunoştinţele despre întrebuinţarea adjectivului relaţional şi în special, relaţia sa cu diferite tipuri de transpoziţie. Este ceea ce noi sperăm că am realizat în baza corpusului de referinţe şi a exemplelor furnizate. Din aceste observaţii rezultă că, cel puţin, categoria adjectivului relaţional are tangenţe prin trăsăturile semantico-pragmatice, în particular prin capacitatea sa de sub-categorizare.
|
||||||
Cuvinte-cheie translaţie, adjectiv, adverb |
||||||
|