Enseignement de la comprehen-sion orale au premier etape d‘enseignement : objectifs, supports et demarches
Închide
Articolul precedent
Articolul urmator
287 0
SM ISO690:2012
ZLATIN, Ecaterina. Enseignement de la comprehen-sion orale au premier etape d‘enseignement : objectifs, supports et demarches. In: Totalizarea activităţii de cercetare a cadrelor didactice: Secţia Istorie şi Limbi Moderne, 20 aprilie 2007, Cahul. Cahul: Tipogragia Turnul Vechi SRL, 2007, Vol.2, pp. 82-89. ISBN 978-9975-9579-6-0.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Totalizarea activităţii de cercetare a cadrelor didactice
Vol.2, 2007
Conferința "Conferinţa ştiinţifică de totalizare a activităţii de cercetare a cadrelor didactice"
Cahul, Moldova, 20 aprilie 2007

Enseignement de la comprehen-sion orale au premier etape d‘enseignement : objectifs, supports et demarches


Pag. 82-89

Zlatin Ecaterina
 
Universitatea de Stat „Bogdan Petriceicu Hasdeu“, Cahul
 
 
Disponibil în IBN: 21 octombrie 2021


Rezumat

Doar o mică parte din vasta temă despre înţelegere este oglindită în acest articol. Înţelegerea unui conţinut , fie o propoziţie, fie un cuvînt, ce începe la prima etapă de învăţare a unei limbi străine. Este foarte important de a începe cu obişnuinţa studenţilor de a asculta, de a înţelege conţinutul ascultat, de a adresa întrebări. de a şti răspunsurile. Pentru ca această etapă de lucru să fie mai eficientă ,studenţii trebuie să se obişnuiască cu adresarea cu întrebărilor, să ştie răspunsul lor, să poată deosebi locul acţiunilor. Profesorul trebuie să anunţe scopul fiecărei ascultări: ascultătorii trebuiesc împărţiţi ca să lucreze în grup şi în perechi. Studenţii trebuie să se obişnuiască să înţeleagă şi alte voci, decît cea a profesorului, ascultînd dialoguri, texte, poezii. Acest lucru are mai mare rezultat dacă studenţii sunt împărţiţi în echipe de patru, cinci, fiecare avînd în faţă scopurile bine structurate. Conţinutul este propus pentru audiere şi fiecare din ascultători depune un efort pentru a – l înţelege global, fără ca să întrebe traducerea unui cuvînt necunoscut, ori altă întrebare asupra materialului audiat. Audierea se face de două, trei ori ca ascultătorul să fie în stare să adreseze întrebări ştiind răspunsul şi să poată răspunde la întrebările colegilor. Ca înţelegerea conţinutului să fie mai productivă, profesorul trebuie să antreneze ascultătorii în efectuarea exerciţiilor cu diferite condiţii.: de a alege cuvintele cu sens comun din conţinutul audiat, cuvintele ce prezintă localităţi, cuvintele cu sens de temperatura timpului în alte două coloane. Ei sunt rugaţi să compună istorioarele lor avînd ca bază textul audiat.