Художественный семиозис как когнитивная лингвогендерная категория (на базе русских переводов поэзии Сильвии Плат)
Close
Articolul precedent
Articolul urmator
163 1
Ultima descărcare din IBN:
2023-10-24 00:45
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
811.161.1`255.4:811.161.1`22 (1)
East Slavic / Slavonic languages (363)
SM ISO690:2012
ПОПОВ, Ольга. Художественный семиозис как когнитивная лингвогендерная категория (на базе русских переводов поэзии Сильвии Плат). In: Interuniversitaria, Ed. 19, 4 mai 2023, Bălți. Bălți, Republica Moldova: Universitatea de Stat „Alecu Russo" din Bălţi, 2023, Ediția 19, Vol.1, pp. 112-120. ISBN 978-9975-50-303-7..
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Interuniversitaria
Ediția 19, Vol.1, 2023
Conferința "Interuniversitaria"
19, Bălți, Moldova, 4 mai 2023

Художественный семиозис как когнитивная лингвогендерная категория (на базе русских переводов поэзии Сильвии Плат)

CZU: 811.161.1`255.4:811.161.1`22

Pag. 112-120

Попов Ольга
 
Бельцкий Государственный Университет "Алеку Руссо"
 
 
Disponibil în IBN: 18 august 2023


Rezumat

Acest articol este dedicat analizei influenței caracteristicilor psiho-tipice bazate pe gen ale unei persoane asupra procesului de traducere a poeziei Sylviei Plath, care dezvăluie o ideologie feministă vie prin paradigma asociativ-verbală. Se oferă dovezi ale actualizării identității de gen a traducătorului la nive-lurile lingvistice și pragmatice, psiholingvistice adecvate și se face o concluzie despre asimetria semnificațiilor textului original și retransmiterea lor în timpul traducerii.

Cuvinte-cheie
lingvistică de gen, Sylvia Plath, traducere literară, feminism, semiotica discursului.