Articolul precedent |
Articolul urmator |
297 1 |
Ultima descărcare din IBN: 2022-09-15 18:43 |
Căutarea după subiecte similare conform CZU |
811.111`366 (1) |
Limba engleză (673) |
SM ISO690:2012 CIRISAU, Vera. Meaning, context and translation of the verb to do. In: Interuniversitaria, 23 aprilie 2021, Bălți. Bălți, Republica Moldova: Universitatea de Stat „Alecu Russo" din Bălţi, 2021, Ediția 17, Vol.3, pp. 192-201. ISBN 978-9975-50-265-8. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Interuniversitaria Ediția 17, Vol.3, 2021 |
||||||
Colocviul "Interuniversitaria" Bălți, Moldova, 23 aprilie 2021 | ||||||
|
||||||
CZU: 811.111`366 | ||||||
Pag. 192-201 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
Prezentul articol studiază etimologia și unele schimbări semantice ale verbului englez „to do”. Scopul acestei cercetări a fost de a urmări câte semnificații a dobândit acest verb de-a lungul timpului. În plus, am selectat aproximativ 44 de exemple din cărți scrise de Oprah Winfrey, Mel Robbins și Michele Obama care conțin verbul „to do” și am examinat semnificațiile verbului în structuri și expresii idiomatice în diverse contexte, precum și modalități de traducere. |
||||||
Cuvinte-cheie verb, sens, context, comunicare, traducere |
||||||
|