Meaning, context and translation of the verb to do
Închide
Articolul precedent
Articolul urmator
297 1
Ultima descărcare din IBN:
2022-09-15 18:43
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
811.111`366 (1)
Limba engleză (673)
SM ISO690:2012
CIRISAU, Vera. Meaning, context and translation of the verb to do. In: Interuniversitaria, 23 aprilie 2021, Bălți. Bălți, Republica Moldova: Universitatea de Stat „Alecu Russo" din Bălţi, 2021, Ediția 17, Vol.3, pp. 192-201. ISBN 978-9975-50-265-8.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Interuniversitaria
Ediția 17, Vol.3, 2021
Colocviul "Interuniversitaria"
Bălți, Moldova, 23 aprilie 2021

Meaning, context and translation of the verb to do

CZU: 811.111`366

Pag. 192-201

Cirisau Vera
 
"Alecu Russo" State University of Balti
 
 
Disponibil în IBN: 2 februarie 2022


Rezumat

Prezentul articol studiază etimologia și unele schimbări semantice ale verbului englez „to do”. Scopul acestei cercetări a fost de a urmări câte semnificații a dobândit acest verb de-a lungul timpului. În plus, am selectat aproximativ 44 de exemple din cărți scrise de Oprah Winfrey, Mel Robbins și Michele Obama care conțin verbul „to do” și am examinat semnificațiile verbului în structuri și expresii idiomatice în diverse contexte, precum și modalități de traducere.

Cuvinte-cheie
verb, sens, context, comunicare, traducere