Articolul precedent |
Articolul urmator |
![]() |
![]() ![]() |
Ultima descărcare din IBN: 2023-12-27 00:45 |
Căutarea după subiecte similare conform CZU |
81’25 (86) |
Языкознание и языки. Лингвистика (5176) |
![]() TĂRÎȚĂ, Stella. Colocația: un element esențial în traducerea frazemelor. In: Probleme actuale ale lingvisticii şi didacticii limbilor străine, Ed. 3, 25 noiembrie 2022, Chişinău. Chişinău: CEP UPS „I.Creangă”, 2022, Ediția 3, pp. 88-93. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Probleme actuale ale lingvisticii şi didacticii limbilor străine Ediția 3, 2022 |
||||||
Conferința "Probleme actuale ale lingvisticii şi didacticii limbilor străine" 3, Chişinău, Moldova, 25 noiembrie 2022 | ||||||
|
||||||
CZU: 81’25 | ||||||
Pag. 88-93 | ||||||
|
||||||
![]() |
||||||
Rezumat | ||||||
The article makes a scientific journey through communication formulae – collocations that have brought benefits and challenges to communication, academic writing and especially to the translation process. The current study explores the linguists’ views on how to define, incorporate and combine terms through a settled fusion following specific rules in a discourse. The approaches proposed in the article reflect the complexity and diversity of phrasemes and namely the essential element - the collocation, which in the process of translation requires lexical advancement, native fluency, clarity, and brevity of the translated idea. More broadly, scientific fields rely on a system of preferential expressions, and collocation is a fundamental mechanism that allows new formulations to occur throughout the text. |
||||||
Cuvinte-cheie phraseme, collocation, chunks, restricted collocations, semantic transparency |
||||||
|