Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
![]() |
![]() ![]() |
Ultima descărcare din IBN: 2024-04-18 11:05 |
Căutarea după subiecte similare conform CZU |
811.133.1'7 (1) |
Gallo-Romance / Gallo-Romanic languages (248) |
![]() MORARU, Ecaterina. La polysemie des mots français. In: Buletinul ştiinţific al Universităţii de Stat ”Bogdan Petriceicu Hasdeu” din Cahul, Seria ”Stiinte Umanistice”, 2016, nr. 2(4), pp. 204-218. ISSN 2345-1866. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Buletinul ştiinţific al Universităţii de Stat ”Bogdan Petriceicu Hasdeu” din Cahul, Seria ”Stiinte Umanistice” | ||||||
Numărul 2(4) / 2016 / ISSN 2345-1866 /ISSNe 2345-1904 | ||||||
|
||||||
CZU: 811.133.1'7 | ||||||
Pag. 204-218 | ||||||
|
||||||
![]() |
||||||
Rezumat | ||||||
Polisemia, ca și mulți alți termeni lingvistici (omonimie, neosimie, sinonimie, antonimie – între care există o relație oarecare, dar care se definesc diferit și au funcții diferite) este o noțiune care se lasă foarte ușor însușită în mod intuitiv. Cu ușurință putem să ne convingem de realitatea și importanța acestui fenomen, aducînd numeroase exemple și descriind principalele trăsături. În acest articol se vor determina unele criterii definitorii, construind un cadru teoretic global care par a fi o complexitate nemăsurată în raport cu subiectul studiat. Importanța studierii polisemiei este majoră deoarece cînd folosim un cuvînt polisemantic trebuie mai întîi să-l introducem într-un conținut pentru a sesiza care este sensul reprezentat de acest cuvînt. Folosim deseori cuvinte polisemantice în conversații cu interlocutorii noștri care încearcă să înțeleagă sensul adevărat în contextul introdus pentru a înțelege mesajul. |
||||||
|