A tale of two languages: translating Irish and Upper Sorbian in the 21st century
Close
Articolul precedent
Articolul urmator
292 3
Ultima descărcare din IBN:
2023-11-20 13:14
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
81`25=152.1=162.52 (1)
Linguistics and languages (5052)
SM ISO690:2012
HOYTE-WEST, Anton. A tale of two languages: translating Irish and Upper Sorbian in the 21st century. In: Traducerea – act creativ: între știință și artă : in honorem Ludmila ZBANȚ, profesor universitar, doctor habilitat cu ocazia aniversării a 65-a de la naștere, Ed. 1, 14 aprilie 2022, Chişinău. Chişinău: Centrul Editorial-Poligrafic al USM, 2022, pp. 306-312. ISBN 978-9975-159-37-1. DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.6521026
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Traducerea – act creativ: între știință și artă 2022
Colocviul "Traducerea – act creativ: între știință și artă"
1, Chişinău, Moldova, 14 aprilie 2022

A tale of two languages: translating Irish and Upper Sorbian in the 21st century

Poveste despre două limbi: traducerea limbii irlandeze și limbii sorabe de sus în secolul al XXI-lea

DOI:https://doi.org/10.5281/zenodo.6521026
CZU: 81`25=152.1=162.52

Pag. 306-312

Hoyte-West Anton
 
Adam Mickiewicz University in Poznan
 
 
Disponibil în IBN: 26 ianuarie 2023


Rezumat

This study compares two minority languages – Irish and Upper Sorbian – from a translation-based perspective. Firstly, the historical and contemporary status for both languages is described, together with information on the current sociolinguistic situation. This is then complemented by an overview of current translation and interpreting provision for the two languages in the relevant contexts.

Acest articol abordează două limbi minoritare – limba irlandeză și limba sorabă de sus – dintr-o perspectivă traductologică. În primul rând, este descris statutul istoric și contemporan al ambelor limbi, împreună cu informații privind situația lor socio-lingvistică. În continuare, este prezentată situația actuală privind traducere și interpretare ambelor limbi în contextele relevante.

Cuvinte-cheie
Irish, Upper Sorbian, translation, interpreting, minority languages, language policy, translation policy, Upper Lusatia, Ireland, Germany,

limba irlandeză, limba sorabă de sus, traducere, interpretare, limbi minoritare, politică lingvistică, politică de traducere, Luzacia Superioară, Irlanda, Germania